NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

vertaalmachine vertalen spaans-nederlands
Vorige  1, 2, 3 ... 14, 15, 16, 17, 18  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Spaans
Shiva
15-10-2009 15:20 Re: wat staat hier? Reageer met quote




Anonymous schreef:
Ik heb voor een vriend een spaanstalige kaart gekocht met de volgende tekst: Para quien tanto amo
Me gusta compartir fechas especiales contigo porque cada acontecimiento que celebramos, me deja nuevos recuerdos. Me gusta celebrar contigo la llegadade la primavera porque cada año que pasa nos acerca más a nuestros sueños. Me gusta todo lo que compartimos, porque me gusta todo de tí. Te amo.

Kan iemand voor mij deze tekst vertalen zodat ik weet wat er staat.



Hier komt het ongeveer op neer:

Voor wie ik het meeste houd. Ik vind het fijn om speciale dagen met jou te delen omdat elke gebeurtenis mij nieuwe mooie herinneringen geeft. Ik houd ervan om elke lente met jou door te brengen omdat elk jaar dat wij samen zijn mij meer nieuwe dromen geeft. Ik houd van alles dat wij samen delen, omdat ik alles aan jou leuk vind. Ik hou van je.
 




Gast
31-10-2009 14:30 eii Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat betekent mi pasado?


mijn verleden
Gast
31-10-2009 23:11 medio lau Reageer met quote




In verschillende liedjes hoor ik "medio lao /lau /..."?
Ik heb wegens een reis naar Z-Am. wat Spaans geleerd, ik hou er nog steeds van om via lyrics bij te leren, maar ik versta het blijkbaar niet goed dat "medio...lau"!
Wie lost dit mysterie op?
Alvast hartelijk dank!
Gast
01-11-2009 16:09 vertalen spaans Reageer met quote




Ik moet ook voor donderdag een spaans stuk schrijven over mijn favoriete kledingsstuk. Ik heb wel een behoorlijke tekst, maar als je die weer vertaald van Spaans naar Nederlands dan staat er weer iets anders.... :O dus dat is niet erg handig.
Gast
04-11-2009 17:38 vertalen spaans Reageer met quote




Me gustaría con lo que puede ser, wilt iemand me vertellen wat dit betekent?
Gast
10-11-2009 15:48  Reageer met quote




Het is altavista.com/babelfish en die is redelijk handig voor spaans. Maar als je iets spaans-nederlands wil weten moet je wel Spaans-Engels kiezen [tenzij je beter Frans kan dan Engels]. Dus zo erg is dat niet joh. ;]

Aimee.
Gast
11-11-2009 19:45 songtekst vertalen Reageer met quote




zou iemand dit kunnen vertalen ??
het liefst naar het nederlands anders engels.

[Jayco]
Yo kiero k tu sepas k...
como cualkier hombre..
He cometido mis errores...
(Rakim...& Ken-Y)
K el peor castigo ha sido...
(Jayco..)
De estar sin ti todo este tiempo
(Rakim...& Ken-Y)
(La Realeza...)

[Ken-Y]
Quedate solo un minuto
Hablemos de otra cosa
k no sea de amor
No kiero hablar nada de lo k nos pasa
Hablando claro me ciento perdido...
(Jayco...!!!)

[Jayco]
Se q para ti no es facil mirarme a la cara
Pero asi es la vida
Muxas veces cuando
el amor lastima
Y me ha tocado a mi lastimarte.

Y me voy...adios...ya me voy
Lo siento muxo y sufrire...
pork a pesar q falle

[Coro]
Yo te ame...
Yo te ame y Te amare
Te amare aunk falle
Pagare...
Con cada lagrima mi engaño
Y por hacerte tanto daño...
Pagare...

[Ken-Y]
Yo te ame...Te amare
Te amare aunk falle
Pagare...
Con cada lagrima mi engaño
y por hacerte tanto daño...
Pagare...
(La Realeza...)

[Jayco]
Cuantas veces no estuviste a mi lado...
Cuantas noches dormi solo
Cuanto tiempo estuve sin sentir tus besos...
Hablando claro me sentia preso
Ya lo ves asi es la vida
Yo k te amo tanto...mas de lo q piensas
Tu no sabes cuanto me dolio fallarte
Pero en entre par de copas fui a buscarte...

[Ken-Y]
y tome...alcohol y te ame
En otro cuerpo yo te ame
y me ahogaba en alcohol y te bese
Tus labios bese...
y en otra boca te bese...
Yo te ame y con otra desperte...

[Jayco]
[coro]
Yo te ame...Te amare
Te amare aunk falle
Pagare...
Con cada lagrima mi engaño
y por hacerte tanto daño...
Pagare...(x2)

[Rakim]
Yo por mi error ya estoy pagando
Las consecuencias.Me encuentro solo
Y ahora sufro por tu ausencia...
En otro labios te he besado
Y me he dado cuenta, k no es lo mismo,
Lloro, y me hace falta tu presencia
A veces pienso k yo muero si no etas conmigo
K me duele saber k no me kieres ni de amigo
Y a veces siento k la vida no tiene sentido
K me perdone dios pork contigo estoy perdido...
------

[Ken-Y]
Y tome...alcohol y Te ame
En otro cuerpo yo te ame
y me ahogaba en alcohol y te bese

Yo te ame...Te amare
Te amare aunk falle
Pagare...
Con cada lagrima mi engaño
y por hacerte tanto daño...
Pagare...(x2)

The Royalty !!!
Rakim & Ken-Y
La Phina
Te has dado cuenta k
esto es la inspiracion del mundo
Jayco !!
Desde k regreso la makina
de existos
(La Realeza...)

Abran paso pa' la "Realeza"...









alvast bedankt!
chesney
12-11-2009 9:28 Re: vertalen spaans Reageer met quote




Anonymous schreef:
Me gustaría con lo que puede ser, wilt iemand me vertellen wat dit betekent?



het betekent Ik zou zo graag je kunt,
Gast
18-11-2009 19:43 Spaans Recensie over een Film Reageer met quote




Kan Iemand mij helpen? Ik moet een recensie schrijven over een film

Ik wil graag vertellen dat:

De rest van de film staat in het teken van de zoektocht van Julia naar haar kind.
Julia symboliseert de duizenden slachtoffers van de watersnoodramp, die families uiteenrukte en eigendommen verwoestte. Ze is een personage met wie de kijker zich uitstekend kan identificeren.
Vanaf het moment dat de zoektocht naar haar zoontje begint, ga je als kijker heel erg meeleven. Je hoopt als kijker dat Julia uiteindelijk ook haar kind terug zal vinden.

Ik hoop dat iemand me kan helpen!
Gast
19-11-2009 22:25 wat betekent Reageer met quote




Cosita Rica que tu eres
Gast
22-11-2009 15:34  Reageer met quote




Maar wat is nou "ik vind je lief"? Niet creo que el amor dus..
Gast
22-11-2009 15:35  Reageer met quote




En "een dikke knuffel voor jou" = un abrazo muy fuerte toch?
Gast
25-11-2009 14:37 vertaling van een spaanse zin Reageer met quote




querr a adorale el resto de la vida y,usted es el nico param! las cargas de besos mi amor.
Gast
03-12-2009 15:59 Re: wat betekent Reageer met quote




dat betekent " elke keer gezeik""
dat is een soort uitdrukking voor als iemand iets zat is ,
ik hoop dat je er wat mee kan
Gast
03-12-2009 16:02 Re: wat betekent Reageer met quote




Anonymous schreef:
Cosita Rica que tu eres

dat betekent lekker ding dat je bent

ik hoop dat je er wat aan hebt
Gast
03-12-2009 16:10 Re: vertaling van een spaanse zin Reageer met quote




Anonymous schreef:
querr a adorale el resto de la vida y,usted es el nico param! las cargas de besos mi amor.

het is niet echt goed geschreven in het spaans komt misschien omdat het snel getypt is en niet nagelezen.

maar er word geschreven
ik wil je lief hebben de rest van mijn leven,
jij bent de enige voor mij,
en ik geef je heel veel kusjes ,mijn geliefde

spaanse woorden hebben vaak merder betekenissen.
het klinkt soms heel raar om het letterlijk te vertalen in het nederlands,
als ik dat doe dan staat er namelijk dit.

ik wil je adorerenvoor de rest van me leven ,je bent de enige voor mij!
en ik vul je met kusjes mijn liefde
Gast
08-12-2009 22:05 vertaling Reageer met quote




hey

kan er iemand vertalen:

Ik dacht het al dat je geen engels sprak, maar ben toch dat je hebt geantwoord.
Is dat je dochter op die fotos

Alvast bedankt!
Gast
09-12-2009 19:59  Reageer met quote




*ben toch blij dat je hebt geantwoord
Gast
29-12-2009 13:51 Re: Liefde Reageer met quote




Anonymous schreef:
Hoe schrijf je, ik mis jou ook in het spaans?



Te hecho de menos tambien
Gast
30-12-2009 19:50 kan iemand vertalen ? Reageer met quote




te amare ? this denk ik spaans zou iemand het kunnen vertalen in het nederlands ?
Xulfu
01-01-2010 23:56 Re: kan iemand vertalen ? Reageer met quote




Anonymous schreef:
te amare ? this denk ik spaans zou iemand het kunnen vertalen in het nederlands ?

Lijkt me italiaans
te= jou
amare = liefhebben
Gast
02-01-2010 14:14 Re: wat betekent dit Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat betekent dit in het nederlands, want een jongen stuurde het naar me en ik heb geen flauw idee wat het betekent

e penso-me sempre hou de você teu!/há as duas coisas para mim, os meus cães verdadeiramente importante

het is portugees.
Xulfu
02-01-2010 14:18 Re: wat betekent dit Reageer met quote




Anonymous schreef:
het is portugees.


Betekent zoiets als (mbv. google/translate_t)
En ik denk dat ik altijd van je hou.
Er zijn twee dingen voor mij, mijn honden zijn echt belangrijk
Gast
02-01-2010 14:19 Re: siempre en mi curazon Reageer met quote




Anonymous schreef:
kan iemand deze titel van een mooi lied vertalen?

voor altijd in mijn hart
nienke21
03-01-2010 20:00 Re: vertaling Reageer met quote




Anonymous schreef:
hey

kan er iemand vertalen:

Ik dacht het al dat je geen engels sprak,
Pensé que no hablas Inglés,

maar ben toch blij dat je hebt geantwoord.
pero me estoy alegro de que usted respondió.

Is dat je dochter op die fotos
es que su hija en las fotos?

Alvast bedankt!
Gast
06-01-2010 2:44 IK VERTAAL NL - SP en SP -NL Reageer met quote




Ik vertaal alles van Spaans naar Nederlands en andersom...

Als iemand hulp nodig heeft, help ik graag

Groetjes, Lola
Gast
06-01-2010 2:46 Re: kan iemand vertalen ? Reageer met quote




Xulfu schreef:
Lijkt me italiaans
te= jou
amare = liefhebben




Spaans? whahaahha volgens mij maan taal....


TE QUIERO of TE AMO is spaans Wink
nienke21
06-01-2010 23:26 Re: kan iemand vertalen ? Reageer met quote




Anonymous schreef:
Spaans? whahaahha volgens mij maan taal....


TE QUIERO of TE AMO is spaans Wink


Neehoor, Xulfu heeft gelijk. Amare is de toekomende tijd van amor, oftewel: te amare = ik zal je liefhebben. En dit is idd Spaans Wink
Gast
08-01-2010 5:36 Re: kan iemand vertalen ? Reageer met quote




nienke21 schreef:
Neehoor, Xulfu heeft gelijk. Amare is de toekomende tijd van amor, oftewel: te amare = ik zal je liefhebben. En dit is idd Spaans Wink



Okeej.... ik vat m Smile

Maar dan is het Te amaré Smile
nienke21
08-01-2010 21:16 Re: kan iemand vertalen ? Reageer met quote




Anonymous schreef:
Okeej.... ik vat m Smile

Maar dan is het Te amaré Smile


Klopt ja!
Plaats Reactie Pagina 15 van 18
Vorige  1, 2, 3 ... 14, 15, 16, 17, 18  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden