|
|
Gast |
14-09-2011 17:32 |
|
|
|
wat is de hebreeuwse vertaling voor (hoe je het schrijft)
Try not, do or do not
alvast bedankt! |
|
|
|
|
Gast |
16-09-2011 19:15 Re: Sandra in het hebreeuws |
|
|
|
Leer eerst eens nederlands?? |
Gast |
29-09-2011 21:11 naam |
|
|
|
hoe schrijf je kaylee in het herbreeuws |
Gast |
09-10-2011 7:31 ''Voor altijd'' |
|
|
|
Hebreeuwse tekst voor ''voor altijd''? kan iemand me daar aan helpen? |
Gast |
18-11-2011 13:33 exact vertalen |
|
|
|
Ik zou graag het volgende willen weten. Er staat nl in 2 vertalingen een Naam geschreven en ik zou graag willen weten wat er letterlijk staat als het mogelijk is.
bvd
1: וַיהוָה en יְהוָה
2: .וַיהוָה, הִמְטִיר עַל-סְדֹם וְעַל-עֲמֹרָה--גָּפְרִית וָאֵשׁ: מֵאֵת יְהוָה, מִן-הַשָּׁמָיִם |
Gast |
28-11-2011 18:25 |
|
|
|
Wie kan dit vertalen voor mij in het herbreeuws ik wil er graag een tattoo van willen op me rug
Er zullen veel mensen in en uit je leven wandelen, maar alleen echte vrienden laten voetafdrukken achter in je hart. |
Gast |
03-12-2011 11:59 18-11-2011 om 13.33 |
|
|
|
Regel 1 is de naam van god(tetragram) en het tweede woord is hetzelfde met het woord "en" ervoor.
Regel 2 is een tekst uit genesis 23 en 24(hebr.Beresjiet 23 en 24) nl.En de eeuwige liet het regenen over sodom en gemorra,zwavel en vuur van de eeuwige uit de hemel |
Gast |
06-12-2011 10:35 Tattoo |
|
|
|
Hoi allemaal,
Ik heb een hebreeuwse tekst die ik als tattoo wil laten zetten.
Maar k zit met een vraag (misschien een domme)
Hoop dat jullie mij kunnen helpen.
Aangezien je de tekst van rechts naar links moet lezen
En ik wil de tekst verticaal laten zetten
Dan moet ik de tekst toch van onder naar boven lezend laten zetten??
Hoop dat jullie mij kunnen helpen.
Groetjes sharon |
Gast |
27-12-2011 12:49 Vertaling aub ! |
|
|
|
אחי ואחותה
kan iemand dit voor mij vertalen? |
Gast |
07-01-2012 8:55 Tattoo |
|
|
|
hallo, ik wil de naam van mijn dochter in het hebreeuws laten zetten, nu, heb ik haar naam al vertaald via zo'n vertaal programma op internet, maar wil graag even checken bij de mensen die zelf de taal machtig zijn of het wel klopt. Alvast bedankt
Het is de naam: Luna |
Gast |
11-01-2012 23:11 ? |
|
|
|
waarom in een taal die je niet eens begrijpt?? |
Gast |
16-01-2012 13:22 Vraagje |
|
|
|
Ter nagedachtenis aan mijn overleden moeder wil ik een tekst in het hebreeuws op mijn rug laten tatoeeren. Het komt van boven naar beneden. Weet nog niet zo goed hoe ik dan de tekst moet plaatsen? Heeft iemand een passend idee?
De tekst die ik graag vertaald wil, U Woord is een lamp voor mijn voet en en licht op mijn pad.
Op internet zie je verschillende vertalingen???
Ik hoop op reactie, bedankt!
Groetjes |
Gast |
24-01-2012 11:01 |
|
|
|
Wie kan voor mij vertalen
Mama ik hou van je
Graag in herbreeuwse tekens, en de uitspraak
Alvast hartelijk dank!! |
Gast |
23-02-2012 15:16 |
|
|
|
hoe schrijf je in het hebreeuws : like the fire needs the air, i won't burn unless you are there?
dit is voor een tattoo ter nagedachtenis aan familie. |
Gast |
24-02-2012 13:55 tattoo |
|
|
|
hoi! wie kan mij helpen?
Ivm een tattoo wil ik graag 3 letters in het herbreeuws.
M
J
G
dit zijn de voorletters van mijn zoons. Ik kan wel googlen, maar op een of andere manier staat het overal anders?! |
Gast |
05-03-2012 22:01 tattoo |
|
|
|
Wat is de hebreeuwse vertaling van het woord: pluk de dag (carpe diem) |
Gast |
25-04-2012 21:58 |
|
|
|
Wat betekenen deze 3 woorden?
לחיות ללמוד לאהוב
Alvast bedankt voor de verteling/hulp! |
Gast |
13-06-2012 8:28 Wat betekenen deze 3 woorden? |
|
|
|
לחיות ללמוד לאהוב
leven leren liefhebben (houden van) |
Gast |
13-06-2012 8:31 Re: tattoo |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wat is de hebreeuwse vertaling van het woord: pluk de dag (carpe diem) |
"נצלי את היום". |
Gast |
13-06-2012 8:33 Re: Vertaling aub ! |
|
|
|
Anonymous schreef: | אחי ואחותה
kan iemand dit voor mij vertalen? |
"mijn broer en haar zus"
letterlijke vertaling |
Gast |
19-06-2012 12:29 volg je eigen weg |
|
|
|
Hoi
Hoe schrijf je in het hebreeuws:
"Volg je eigen weg"
En
"Everything seems impossible until it is done" |
Gast |
23-07-2012 9:13 naam in het herbreeuws |
|
|
|
hoe schrijf je DEAN in het herbreeuws??? |
Gast |
04-09-2012 17:38 Vertaling |
|
|
|
Wie kan mij helpen?
Ik wil graag vertaald hebben: my heart will go on.
Zou het super vinden als iemand mij kan helpen.. |
Gast |
07-12-2012 17:41 kan iemand dit vertalen? |
|
|
|
wat je niet dood, maakt je sterker |
Gast |
16-12-2012 17:18 Sem vertaling |
|
|
|
Wie weet hoe je Sem in het Hebreeuws schrijft?
Alvast bedankt.
Gr. Lesley |
Gast |
16-12-2012 17:43 Re: Sem in het hebreeuws |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hai kan iemand Sem voor mij vertalen in het hebreeuws ivm een tatoo?
alvast bedankt,
Tanya |
Volgens mij schrijf je het zo: שם |
Gast |
18-01-2013 18:00 Mijn overwinning in het hebreeuws?? |
|
|
|
Ik wil graag een tatoeage laten zetten. Ik hoop dat iemand me kan helpen. Klopt deze vertaling ניצחון שלי
Groetjes Jennifer |
Gast |
27-04-2013 8:38 cee jay |
|
|
|
Ik zoek snel de Hebreeuwse vertaling voor de naam cee jay. Is voor een Tattoo. Wie o wie |
Gast |
27-04-2013 18:33 vertaling |
|
|
|
graag volgende namen vertalen naar hebreeuws,
yannick
shana
hannah
amber
Is voor een tattoo op de rug, verticaal geplaatst. Waarom hebreeuws? Alle vier de namen zijn of werden afgeleid van een bestaande hebreeuwse naam. Alvast bedankt. |
Gast |
26-05-2013 17:11 engels naar hebreeuws |
|
|
|
wie kan me helpen met het vertalen van de volgende tekst
don't let your dreams be dreams |
|