|
|
Gast |
02-05-2007 13:37 marokkaans vertalen / vertaalmachine |
|
|
|
Kan iemand *je hebt mooie ogen* vertalen naar het marokaans,
dank je |
|
|
|
|
Gast |
27-06-2007 14:25 |
|
|
|
wat betekent: a benty djalie rany daba nemchy wahed hanoot ne |
Gast |
07-07-2007 15:36 Re: Woord vertalen |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wat betekend: ta***** |
betekend de k***
edit Numix: bedankt vertaler, vraag verder vewijderd |
Gast |
31-10-2007 11:48 vertalen naar marokaans |
|
|
|
zou iemand voor mij willen vertalen in het marokaans
sterkte en snel beter worden
gr paul |
Gast |
20-12-2007 17:22 vertaling marokaans |
|
|
|
ik iemand : ik wou dat ik je niet kende .. voor me vertalen? |
Gast |
25-12-2007 14:41 vertalen please naar het nederlands |
|
|
|
ana ayaz akoulak kalam jamil fi 9albi ou 3ayzik rifhamini kaman |
Gast |
16-01-2008 13:39 Re: marokkaans vertalen / vertaalmachine |
|
|
|
Islamitische feestdagen 2008
10 januari: Muharram. Islamitisch nieuwjaar (1429)
19 januari: Ashura
20 maart: Id-ul-Maulid. Geboortedag Mohammed
24 mei: Eid-Milad Nnabi. Verjaardag van de profeet
19 juli t/m 1 september: Zomervakantie
31 juli: Lailat-ul-Meraj. Hemelvaart Mohammed
18 augustus: Lailat-ul-Baraat. Nacht van de lotsbezegeling
2 september: Begin van de Ramadan
28 september: Lailat-ul-Qadr. Nacht van de beslissing
2 oktober: Id-al-Fitr (Suikerfeest). Einde Ramadan
5 t/m 9 december: Id-ul-Hadj. Bedevaart naar Mekka
9 december: Id-ul-Adha. Offerfeest |
Gast |
21-01-2008 14:43 vertalen |
|
|
|
wat betekent birda |
SELIM |
20-03-2008 21:04 |
|
|
Woonplaats: Nijmegen
|
Anonymous schreef: | wat betekent: a benty djalie rany daba nemchy wahed hanoot ne |
Hey mijn meisje, ben nu onderweg naar de winkel. |
Gast |
24-03-2008 12:16 |
|
|
|
msiafaf , wat betekend dit ? |
Gast |
07-04-2008 19:32 slaap zacht |
|
|
|
hoe vertaal ik : slaap zacht mijn lieveling ... ? |
Gast |
15-04-2008 17:08 |
|
|
|
wat betekend zoffid in het nederlands |
Gast |
26-04-2008 16:46 |
|
|
|
PALENIA ZABJIA |
Gast |
27-04-2008 13:27 |
|
|
|
bij mijn werkt er een marokaan en daar wil ik een Grap meer uit halen
wie weet hoe je Gekke oude man vertaalt in het marokaans >????
hij roept wel telkens: jij dominicaanos naar mijn. ??????? |
Gast |
01-06-2008 21:33 |
|
|
|
wat betekend wahed in het nederlands? |
Gast |
08-06-2008 18:01 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekend wahed in het nederlands? |
Dat betekend een of 1 |
Gast |
10-06-2008 15:31 wat betekent??? |
|
|
|
ben senin stama girebilirmiyim
tamam sen hakliydin senin stam daha kuslu
wat betekent dit |
Gast |
17-06-2008 16:38 vertalen: NL => MC |
|
|
|
Wie kan van het nederlands naar marokkaans 'ik haat jou' vertalen |
Gast |
28-06-2008 9:43 ?? |
|
|
|
wat betekent ; wallah debiza? |
Gast |
11-07-2008 12:14 Re: ?? |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekent ; wallah debiza? |
Wallah is ik zweer
veder weet ik het niet |
Gast |
16-07-2008 19:39 Tozz |
|
|
|
Tozz ta bont hi mec zemmeh
Opzich ben ik niet mocro maar ik leer van matties |
Gast |
22-07-2008 13:07 vertaal |
|
|
|
wat betkent wach 3raftini |
Gast |
26-07-2008 1:00 |
|
|
|
wat is: birkies vertaal iemand dit woord voor me thnx |
Gast |
29-08-2008 22:03 Re: slaap zacht |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe vertaal ik : slaap zacht mijn lieveling ... ? |
|
Gast |
22-09-2008 11:46 hoe zeg ik |
|
|
|
ja een beetje.
en nee eerlijkheid duurt het langst.
dikke kus |
Gast |
02-10-2008 13:02 ?? |
|
|
|
Wat betekend dit>> Bayraminizi en icten dileklerimizle kutlariz nice nice yillar dileriz ayrica aplamkinide kutlarim öpùyorum sizleri selamlar sibel
?? help |
Gast |
29-10-2008 16:32 |
|
|
|
amnayi = geloof mij! |
Gast |
19-11-2008 12:48 marokkaanse zin |
|
|
|
ej hoor dan ik wil in een cofffeeshop vragen mag ik 20 euro hasj, kweet wat 20 en hasj is . Maar hoe zeg je in het marokaans ik wil ? kan iemand dat voor mij vertalen please thnx. |
Gast |
25-11-2008 12:41 Re: marokkaans vertalen / vertaalmachine |
|
|
|
Anonymous schreef: | Kan iemand *je hebt mooie ogen* vertalen naar het marokaans,
dank je |
dat bestaat niet! en dat zeg je niet tegen moslims ect>>!!! kansloos |
Gast |
29-11-2008 18:01 vertalen |
|
|
|
Kan iemand mij vertellen wat hier staat;
Oerta toefid yat tarbat i7lan mi?
yem as te kelg.
wa t9el ar tirid!
orsin3 met tenit????????
Alvast bedankt.
Groetjes |
|