NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

online woordenboek russisch - nederlands
Vorige  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 39, 40, 41  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Russisch
Gast
14-03-2006 15:32  Reageer met quote




weet iemand wat de vertaling is van dit dan???

Эрвин я думает я все еще подобно Вам

alvast bedankt
 




Gast
16-03-2006 22:52  Reageer met quote




Ik heb hier vier amerikaanse zinnetjes. Zou iemand me willen helpen met het vertalen naar het Russisch?

stay up to watch the sunset and then rise again
sing more often
be an actress on disney channel
Fix my teeth

Alvast heel erg bedankt!
Simone
Gast
21-03-2006 13:24  Reageer met quote




hoe zeg ik in het russisch ik ben in suriname geboren
Ron
22-03-2006 18:56 Pojalyista Reageer met quote
Gast



Wie kan mij vertellen wat pojalyista betekend?
Gast
23-03-2006 11:28 baikonur Reageer met quote




wat betekent 'baikonur'?
Gast
26-03-2006 21:00  Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe zeg ik in het russisch ik ben in suriname geboren

ea radilsea w suriname
Gast
26-03-2006 21:01 Re: baikonur Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat betekent 'baikonur'?

dat is een stad
Gast
31-03-2006 11:54  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wat betekent: na zdorovie?


Proost! (op je gezondheid!)
Gast
31-03-2006 23:57  Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat beteknd Я всегда буду любить вас int nederlands pls ??

werk aan je spelling
Gast
10-04-2006 16:04 wat betekend dit? Reageer met quote




wat betekend ee volgende zin:

Ya Tebya Lyublyu, Ne Magu Zhit'Bes Tebya.

Het eerste gedeelte betekend Ik hou van jou, tenminste het lijkt wel erg veel op een stukje dat in een berichtje hierboven werd gevraagd. Kan iemand mij vertellen wat de rest van de zin betekend? Alvast heel erg bedankt!

Groetjes!
Igor
10-04-2006 18:23 Re: wat betekend dit? Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat betekend ee volgende zin:

Ya Tebya Lyublyu, Ne Magu Zhit'Bes Tebya.

Het eerste gedeelte betekend Ik hou van jou, tenminste het lijkt wel erg veel op een stukje dat in een berichtje hierboven werd gevraagd. Kan iemand mij vertellen wat de rest van de zin betekend? Alvast heel erg bedankt!

Groetjes!



Het tweede gedeelte betekent Zonder jou kan ik niet leven. Smile
Igor
10-04-2006 19:32 Re: Pojalyista Reageer met quote




Ron schreef:
Wie kan mij vertellen wat pojalyista betekend?


Pojalyista (пожалуйста) betekent alsjeblieft of alstublieft.
Luuk
13-04-2006 13:52  Reageer met quote




Hallo allemaal.

Een korte maar krachtige vraag.

Ik ben op zoek naar de vertaling, in "normaal schrift" van het volgende:

изумрудные глаза

In het engels staat het voor: Emerald Eyes.

Hoe schrijf ik dit in "onze eigen letters"?

En ik ben benieuwd of een Rus dit dan ook zou begrijpen als ik dit tegen hem of haar zou zeggen (de vertaling van het cyrillisch bedoel ik dan)


Ik hoop dat iemand mij kan helpen.


Alvast bedankt!

Groet,

Luuk
Igor
13-04-2006 15:05  Reageer met quote




Luuk schreef:
Hallo allemaal.
Een korte maar krachtige vraag.
Ik ben op zoek naar de vertaling, in "normaal schrift" van het volgende:
изумрудные глаза
In het engels staat het voor: Emerald Eyes.
Hoe schrijf ik dit in "onze eigen letters"?
En ik ben benieuwd of een Rus dit dan ook zou begrijpen als ik dit tegen hem of haar zou zeggen (de vertaling van het cyrillisch bedoel ik dan)
Ik hoop dat iemand mij kan helpen.
Alvast bedankt!

Groet,
Luuk


Hallo Luuk,

изумрудные глаза (izumrudnyye glaza) - smaragden ogen
Ik kan het begrijpen hoor.
Luuk
13-04-2006 20:42  Reageer met quote




Igor schreef:
Hallo Luuk,

изумрудные глаза (izumrudnyye glaza) - smaragden ogen
Ik kan het begrijpen hoor.



Hahaha, ik had al verwacht dat iemand het "zou begrijpen".

Maar het is toch iets anders dan je had gedacht.

Ik ben in het bezit van 2 Russisch Blauwe katten, met deze kleur ogen.
Ik start binnenkort een cattery, waar ik deze naam waarschijnlijk aan wil gaan geven. De naam van de cattery komt dan ook op de stamboom te staan, vandaar dat ik wilde weten of het een beetje uitspreekbaar zou zijn voor de niet-russen onder ons die oooit een kat van ons zouden kopen.

Het is was (is nog niet) de bedoeling om er een Russische schone mee te veroveren hoor Wink

Maar in ieder geval hardstikke bedankt voor je vlotte reactie!

Groet,

Luuk
Igor
13-04-2006 22:09  Reageer met quote




Luuk schreef:
Hahaha, ik had al verwacht dat iemand het "zou begrijpen".
Maar het is toch iets anders dan je had gedacht.
Ik ben in het bezit van 2 Russisch Blauwe katten, met deze kleur ogen.
Ik start binnenkort een cattery, waar ik deze naam waarschijnlijk aan wil gaan geven. De naam van de cattery komt dan ook op de stamboom te staan, vandaar dat ik wilde weten of het een beetje uitspreekbaar zou zijn voor de niet-russen onder ons die oooit een kat van ons zouden kopen.
Het is was (is nog niet) de bedoeling om er een Russische schone mee te veroveren hoor Wink
Maar in ieder geval hardstikke bedankt voor je vlotte reactie!


Grappig, maar ik kon natuurlijk ook niet verwachten, dat het over een cattery gaat. In "jullie eigen letters" zou het waarchijnlijk "izoemroednyje" zijn. Maar dit is echt niet leesbaar zelfs voor Russen.
Gast
16-04-2006 16:43 Re: Lente Russisch Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wat is Lente in het Russisch

Lente in het russisch(cyrillisch) is ????? zeg wjesna
Ron
19-04-2006 20:51 quote="Ron"] Reageer met quote
Gast



Igor schreef:
Pojalyista (пожалуйста) betekent alsjeblieft of alstublieft.

Dank je wel Igor!
Gast
23-04-2006 9:06 vertaling Reageer met quote




Hallo,
weet iemand wat 'vazmi minja' (of zoiets) wil zeggen?
Gast
23-04-2006 13:53  Reageer met quote




hoe wordt irina konovalova in het russisch geschreven?
Igor
23-04-2006 14:06  Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe wordt irina konovalova in het russisch geschreven?


Ирина Коновалова
Gast
24-04-2006 9:25  Reageer met quote




Lente betekent= vesna
Gast
24-04-2006 9:26  Reageer met quote




Vazmi menja= pak mij/neem mij
Gast
26-04-2006 10:35  Reageer met quote




kan iemand het volgende woord voor mij vertalen:mijmerde.
En dan komt ie uit de zin:"Met z'n tweeen is veel leuker",mijmerde Poeh, "zeker als die twee jij en ik zijn....."
Alvast bedankt.
pip
27-04-2006 11:35 laïka Reageer met quote
Gast



wat betekent laïka??
Gast
27-04-2006 16:02 Re: online woordenboek russisch - nederlands Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe kan ik een korte zin in het russisch naar het nederlands gratis laten vertalen


Volgens mij op www.freetranslation.com Wink
Gast
27-04-2006 16:05 Re: vertaling gevraagd Reageer met quote




Anonymous schreef:
we ontvingen een e-mail met deze tekst:
toto potvrzeni overuje, ze zprave byla zobrazena na pocitaci prijemce v. 7.7.-2005. Wie kan dit vertalen


Is dat wel Russisch Question
Igor
27-04-2006 16:54 Re: laïka Reageer met quote




pip schreef:
wat betekent laïka??


Лайка heeft twee betekenissen:
1. eskimohond
2. zeemleer
Igor
27-04-2006 17:07  Reageer met quote




Anonymous schreef:
kan iemand het volgende woord voor mij vertalen:mijmerde.
En dan komt ie uit de zin:"Met z'n tweeen is veel leuker",mijmerde Poeh, "zeker als die twee jij en ik zijn....."
Alvast bedankt.


с грустью подумал Пух
volgens mijn woordenboek
Igor
27-04-2006 17:14 Re: vertaling gevraagd Reageer met quote




Anonymous schreef:
Is dat wel Russisch Question


Dit is Tsjechisch.
Plaats Reactie Pagina 6 van 41
Vorige  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 39, 40, 41  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden