|
|
Gast |
15-03-2007 19:29 |
|
|
|
weet iemand wat parra betekent? Het is andalusies volgens mij. |
|
|
|
|
Gast |
10-04-2007 13:39 preparar |
|
|
|
preparar |
Gast |
10-04-2007 15:19 |
|
|
|
preparar = eten maken.. zeg maar cook of prepare in het engels... |
Gast |
10-04-2007 15:31 Re: cadeau |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat is cadeau in het spaans regalo
of regalo saludos? |
ik weet niet of je nog wil maar k kan je wel een paar lijsten geven...
ciao.. (vanuit Uruguay !) |
Gast |
23-04-2007 6:59 Re: vertaal mij dit a.u.b. |
|
|
|
kan iemand dit snel voor mij vertalen:
THIS IS AN AUTOMATICALLY GENERATED DELIVERY STATUS NOTIFICATION. DELIVERY TO THE FOLLOWING RECIPIENTS FAILED.
alvast bedankt!! |
Gast |
23-04-2007 12:46 Re: vertaal mij dit a.u.b. |
|
|
|
Anonymous schreef: | kan iemand dit snel voor mij vertalen:
THIS IS AN AUTOMATICALLY GENERATED DELIVERY STATUS NOTIFICATION. DELIVERY TO THE FOLLOWING RECIPIENTS FAILED.
alvast bedankt!! |
Dit is geen spaans, maar engels, maar goed:
Dit is een automatisch gegenereerd bezorgstatus notificatie. Versturen naar de volgende ontvangers is mislukt.
(Waarschijnlijk zijn enkele e-mails niet aangekomen.) |
Gast |
24-04-2007 18:46 |
|
|
|
weet iemand wat "por que no" betekend want er is zo'n chill liedje, dat zo heet maar zou wel willen weten wat het betekend |
Gast |
25-04-2007 15:39 liesje |
|
|
|
liesje ben jij spaans?? |
Gast |
25-04-2007 15:44 |
|
|
|
por = voor, daarvoor, ervoor------que = die--------no = nee
dus kweet niet wat voor nummer dat is mar goed
Gr. Mike. |
Gast |
25-04-2007 16:16 |
|
|
|
Anonymous schreef: | por = voor, daarvoor, ervoor------que = die--------no = nee
dus kweet niet wat voor nummer dat is mar goed
Gr. Mike. |
misschien bedoelt hij/zij wel porque no aan elkaar geschreven, ik kan zelf geen spaans maar betekent dat dan niet "waarom nee"? |
Gast |
25-04-2007 16:44 |
|
|
|
ik ben zelf spaans en als hij/zij het aan elkaar bedoelde dan moet ie dat wel zo neerzetten en porque = want maar waarom zou ook wel kunnen, alleen dan heeft hij/zij een typ fout gemaakt dan is het: porqué no de woorden veranderen heel snel als je geen ´ erboven zet
Gr. Mike |
Gast |
26-04-2007 12:21 Por que no |
|
|
|
Por que : waarom
Porque: Omdat
No: Nee of niet
Por que no
Waarom niet |
Gast |
01-05-2007 22:50 vertalen |
|
|
|
O amor vai nos ensinando que é sempre temp de amar |
Gast |
11-05-2007 9:30 Re: smsjes |
|
|
|
Por que no betekend heel simpel: waarom niet
Geen lange discussie over mogelijk |
Gast |
11-05-2007 9:32 kado in het spaans |
|
|
|
Kado is in het spaans: Regalo
Saludos betekend: groetjes |
Gast |
11-05-2007 9:35 parra andalusia |
|
|
|
Anonymous schreef: | weet iemand wat parra betekent? Het is andalusies volgens mij. |
Parra betekend wijnstok.. maar weet je zeker dat je dit bedoelt?
Bedoel je niet Para, para betekend: voor
Zoals in: eso es para ti: dat is voor jou |
Gast |
11-05-2007 9:37 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat is ik vind je zo mooi in het spaans |
!Que quapo eres! : wat ben jij knap/lekker ding |
Gast |
14-05-2007 17:47 Wat is 'Ik hou van Jouw' in t spaans |
|
|
|
ik hou van jouw in het spaans is:
te Quiero
edit Numix: bericht gewijzigd, gebruik van een breezah-taaltje hier helaas niet toegestaan |
Gast |
15-05-2007 15:36 Re: liesje |
|
|
|
Anonymous schreef: | por que no |
het betekend waarom niet |
Gast |
15-05-2007 15:43 Re: vertalen? |
|
|
|
Anonymous schreef: | kan iemand dit vertalne voor my?
Porque sin tí yo pierdo el control, Porque por tu amor estoy muriendo |
omdat zonder jou ik de controle verlies, omdat zonder jou liefde ik doodga |
Gast |
17-05-2007 20:27 ???? |
|
|
|
wat betekent ( mi amor para ti, ser existir siempre porque a ti doy y de me conservo el ) in het Nederlands |
Gast |
19-05-2007 18:03 stokstaartje |
|
|
|
wat betekent stokstaartje in het engels en in het spaans |
Gast |
22-05-2007 20:28 vertalen |
|
|
|
Hoi allemaal, wat betekent: como recien sprimido (sprim is een merk) |
Gast |
23-05-2007 23:09 |
|
|
|
wat betekend:
te quiero también
? |
Gast |
25-05-2007 19:14 spaans |
|
|
|
wat is tu eres mi angel |
Gast |
28-05-2007 10:50 Re: spaans |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat is tu eres mi angel |
Ik denk: "je bent mijn engel" |
Gast |
29-05-2007 21:29 spaans :) |
|
|
|
ti amor wil zeggen? |
Gast |
30-05-2007 12:56 |
|
|
|
het betekent dit ; ik hou echt niet meer van jou ! maar met mijn hart |
Gast |
01-06-2007 20:50 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekend:
te quiero también
? |
Ik hou ook van jou / ik wil jou ook.... |
Gast |
01-06-2007 20:51 Re: spaans :) |
|
|
|
Anonymous schreef: | ti amor wil zeggen? |
dit is italiaans, maar "ik hou van jou "
in t spaans zou het zijn te amo/te quiero |
|