NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

vertaling latijn gevraagd
1, 2  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Latijn
louk hesemans
10-05-2005 18:52 vertaling Reageer met quote
Gast



Dominus Teeum of Dominies Tecum?
 




l.hesemans1
10-05-2005 18:56 vertaling Reageer met quote
Gast



V.P.Lux in Tenebris, deze tekst staat op een soort exlibris.Ikheb geen idee.
l.hesemans1
10-05-2005 18:59 vertaling Reageer met quote
Gast



somniatio in satu Vigili
Gloria Flos Florum

Deze tekst staat voorin een boekje van kunstschilder Jan de Boer.
Gast
26-05-2005 18:53  Reageer met quote




scio troianos victos esse victoresque victos aut occidere aut ex oppido. sed licet tibi sperare; fuga nos servare possumus. tamen pater timore motus se ex oppido deleto discedere non posse respondit. deinde Creusa uxor mihi parvum Iulum dedit seque fugam timere negavit. tandem cum Creusa uxore et Iulo filio et parte Anchisa fugam capessivi.
Gast
23-06-2005 11:13 Vertaling gevraagd Reageer met quote




Wie zou voor mij de volgende stelling kunnen vertalen in het latijn:

"Gedachten zijn geen feiten"

Dank, Herman
Gast
11-01-2006 18:27 vertaling Reageer met quote




kunnen jullie dit ff vertalen

fati constantia victrix
Gast
29-01-2006 20:06  Reageer met quote




vertaal ff deze steden naar latijn
Nimes
Marseille
Lyon
Alise-Sainte-Reine
Gast
15-03-2006 18:04 Re: vertaling Reageer met quote




louk hesemans schreef:
Dominus Teeum of Dominies Tecum?

TECUM denk ik Cool
Gast
08-04-2006 9:28 Re: vertaling Reageer met quote




Anonymous schreef:
kunnen jullie dit ff vertalen

fati constantia victrix


volharding overwint ongeluk
Gast
22-06-2006 16:36 Re: Vertaling gevraagd Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wie zou voor mij de volgende stelling kunnen vertalen in het latijn:

"Gedachten zijn geen feiten"

Dank, Herman


ik weet niet wat 'gedachten' is maar
....... non sunt facta
Gast
13-09-2006 19:22 Asljeblieft Reageer met quote




Kan iemand dit voor mij vertalen?

in ipsum est capios, habunt hic solvis probandum talia vita curtoris
Gast
14-11-2006 9:51 help Reageer met quote




kan iemand voor mij vertalen:
ik hou van je en ik wil nooit meer zonder je leven...

ik zou het erg op prijs stellen...

bedankt alsvast...kus tineke
Gast
25-05-2007 19:09 vertaling Latijn Reageer met quote




wat betekend "Periclitans Semper Vinci " of "Periclitans Semper Vinco "
Bedankt Nico
Gast
08-06-2007 15:52 vertalen Reageer met quote




zouw iemnd dit kunen vertalen in het latijns

ik houw van ze is mooi en lief
Gast
12-06-2007 22:20 vertalen ned- latijn: je hebt altijd een keus Reageer met quote




wie kan de zin vertalen van het ned. naar latijn: je hebt altijd een keus.
dennis890
27-06-2007 7:53  Reageer met quote




ik weet niet zeker of dit latijn is maar kan iemand dit voor me vertalen

la pinctus finare

salle benedictas finare
d@nmen
27-06-2007 13:33 Re: vertalen ned- latijn: je hebt altijd een keus Reageer met quote




Anonymous schreef:
wie kan de zin vertalen van het ned. naar latijn: je hebt altijd een keus.
Semper (.....) habes

ik heb geen idee wat 'keuze' in het latijn is...
d@nmen
27-06-2007 13:46 Re: help Reageer met quote




Anonymous schreef:
kan iemand voor mij vertalen:
ik hou van je en ik wil nooit meer zonder je leven...

ik zou het erg op prijs stellen...

bedankt alsvast...kus tineke


Amo teque numquam vocabor sine te
Gast
02-04-2008 10:32  Reageer met quote




Wie zou voor mij forever young kunnen vertalen na t latijns?
d@nmen
04-04-2008 15:09  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wie zou voor mij forever young kunnen vertalen na t latijns?
ik denk iets van 'sempre novus'
Gast
18-07-2008 11:21 Re: vertaling Reageer met quote




kan iemand voor mij dit in latijn vertalen??

Als een bloem zo is het leven
Gast
23-10-2008 17:55 vertaling naar latijn gevraagd Reageer met quote




zou iemand even dit willen vertalen naar latijn;

Empire. focus je op je doel.
Krisbiesbroeck
04-11-2008 15:58 Re: vertaling Reageer met quote




louk hesemans schreef:
Dominus Teeum of Dominies Tecum?

Dominus tecum
Krisbiesbroeck
04-11-2008 16:00 wie kan dit snel voor mij juist vertalen : Reageer met quote




Inexhaustum est penu Patrum
Gast
16-02-2009 16:04 help! Reageer met quote




Wat betekend: Oppone timoribus, vive somnia

Alvast bedankt!
patricia
24-02-2009 21:06 wie kan dit voor mij vertalen naar het latijn? Reageer met quote




Everyday is a gift

That`s why it`s called a pressent
Gast
02-04-2009 20:08 vertalen naar het latijn Reageer met quote




peter heeft altijd geluk
Gast
27-04-2009 22:54 Wie wil een 17e eeuwse Latijnse tekst vertalen? Reageer met quote




Ik ben dringend op zoek naat iemand die een 17e-eeuwse Latijns tekst over tranen en huilen wil vertalen. Dittegen vergoeding en mogelijk als co-auteur bij een publikatie hierover.
Gast
03-06-2009 17:09 Deze Latijnse zin betekend helemaal niets. Reageer met quote




Wie kan dit voor mij vertalen
Deze Latijnse zin betekend helemaal niets.

Wordt een geweldig T shirt Smile
Antonius
13-07-2009 12:54 Vertalen Reageer met quote




Wie kan voor mij het volgende naar Latijns vertalen:


We hebben een fantastische tijd gehad, bedankt voor alles!
Groet,
.....


Bvd. Anton
Plaats Reactie Pagina 1 van 2
1, 2  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden