NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

online woordenboek russisch - nederlands
Vorige  1, 2, 3 ... 31, 32, 33 ... 39, 40, 41  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Russisch
Gast
29-08-2009 21:39  Reageer met quote




Лала,,, я не знаю шо робити wat betekent dit
 




Gast
30-08-2009 7:51  Reageer met quote




Лала,,, я не знаю шо робити, wat betekent dit

робити is oekraiens, en dan zal шо dat ook wel zijn,
dus neem ik aan dat het hetzelfde is als het russische что Делать .

Dat wordt dan zoiets als:
Lala, ik weet niet wat te maken
Xulfu
30-08-2009 11:06  Reageer met quote




Делать = maken / doen

Dus het kan ook zijn: Lala, ik weet niet wat te doen
Gast
30-08-2009 19:30 betekenis Reageer met quote




Wat betekent devochke en otpishu
Xulfu
30-08-2009 22:21 devochke en otpishu Reageer met quote




Meisje / ik schrijf
Gast
01-09-2009 16:30 omzetten.. Reageer met quote




kan er iemand deze zin herschrijven zoals het uitgsproken word? en is dit goed geformuleerd? betekenis zou moeten zijn: mijn liefde voor jou is te groot om het in woorden te beschrijven.. "моя влюбленность для вас слишком больш написать его в словах"

grtz
Gast
01-09-2009 19:33 6 en 4 Reageer met quote




In het latijns rusisch, gebruikt mijn vriendin regelmatig 4 en 6 in de geschreven taal
voor 4 weet ik dat ik ch moet invullen, om het naar het cirylis russisch om te zetten, wat doe ik met de 6?
DANK!!!
Xulfu
02-09-2009 21:27  Reageer met quote




moja wljoeblanost dlja wass sliesjkom bolsje napisatj jewo f slowag
Gast
06-09-2009 16:40  Reageer met quote




inogda menya eto prosto ybivaet...

wat betekend dit?
Gast
07-09-2009 18:18  Reageer met quote




inogda menya eto prosto ybivaet...

soms vermoordt dit me gewoon
Gast
08-09-2009 9:25  Reageer met quote




dobroje utro henk uspeschno go dnja
Xulfu
08-09-2009 16:50 dobroje utro henk uspeschno go dnja Reageer met quote




Goeiemorgen, henk, succes met je dag
Gast
09-09-2009 14:23 Re: online woordenboek russisch - nederlands Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wat is "Gefeliciteerd met jullie huwelijk" in het Russisch.
Xulfu
13-09-2009 18:57 Re: online woordenboek russisch - nederlands Reageer met quote




Anonymous schreef:
Gefeliciteerd met jullie huwelijk

Поздравляем вас с браком
Gast
15-09-2009 19:39  Reageer met quote




Zou iemand dit kunnen vertalen?

"ne moju otpravit voto celluju love"

Het is een beetje dringend. Alvast bedankt!
Gast
09-10-2009 15:40 de naam Bjorn Reageer met quote




hoe schrijf je de naam Bjorn in het russisch?
Xulfu
11-10-2009 7:57 Re: de naam Bjorn Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe schrijf je de naam Bjorn in het russisch?

Бюрн
Gast
11-10-2009 14:52 Re: de naam Bjorn Reageer met quote




Xulfu schreef:
Бюрн


Бьёрн is beter, denk ik.
Gast
12-10-2009 10:07 turkse man die probeert russisch te schrijven wat staat hier Reageer met quote




pociba pocumu ti ni kimne ya ni ponyal hojin jalya dumal ti durukoi malcik uwla?? en on turkiw ili kokovo ele kirasiviye ele ya...aub vertalen en naar e-mail sturen super bedankt jullie groetjes bosje
Gast
12-10-2009 10:29 XULFU Reageer met quote




Heb al heel wat teksten gebruikt die jij hebt vertaald van het turks... Super dank je wel ook al was het indirect 12-10-2009 11.07 mag ook op jullie pagina, alvast dank je wel, XX bosje
Gast
14-10-2009 16:41  Reageer met quote




iemand nog hulp nodig met russisch ??
Gast
14-10-2009 21:29 Xulfu, wil jij aub mijn mail van 12-10 vertalen Reageer met quote




Xulfu wil jij aub mijn regels vertalen, het blijkt russisch turks etc te zijn.... lüften!!
Gast
15-10-2009 16:02 Re: waarom wordt mjn regel niet vertaald?? pociba etc... van Reageer met quote




Anonymous schreef:

das geen russisch chef, drrm kan t ook niet vertald worde
Gast
19-10-2009 23:25 re Reageer met quote




hey ik geb een vraag wie kan mijn naam in het rusisch zette
en het woord oom met veel dank Oom arthur
Gast
21-10-2009 14:23 hela Reageer met quote




ga gewoon naar http://www.elanlanguages.com/nl/online-vertalen/
Gast
22-10-2009 16:29 Re: kan iemand mij vertellen wat het volgende betekent? Reageer met quote




Anonymous schreef:
Privjet kak dela? Ya chorosho.Ya gavarjoe roesski.Da svidanja, paka

Dit betekent:
'Goeiedag (familiair taalgebruik), hoe gaat het ? Met mij gaat alles goed. Ik spreek russisch. Tot ziens. Dag (familiair taalgebruik).

Correctie:
-Voor het woord 'gavarjoe' plaatsen ze pa-roesski. Roesski wordt op zich niet (vaak) gebruikt. Je kan ook zeggen 'de russische taal' en dat is roesskiej jieziek.
-Het is 'kak vaashie djela/kak tvoj djela'
Paka!
Xulfu
25-10-2009 5:39 Re: turkse man die probeert russisch te schrijven wat staat Reageer met quote




Anonymous schreef:
pociba pocumu ti ni kimne? ya ni ponyal hojin jal. ya dumal ti durukoi malcik uwla?? en on turkiw ili kokovo ele kirasiviye ele ya...aub vertalen en naar e-mail sturen super bedankt jullie groetjes bosje

Ik kom er niet helemaal uit. Het is een kwestie van oplezen zoals een turk dat zou doen en uit de klank de russische woorden opmaken. Het leuke is, dat hij ook de 'c' gebruikt voor diverse letters.

cpociba = dank je
pocumu = waarom
ti = jij
ni = niet
ki mne =
ya = ik
ni = niet
ponyal = begreep
hojin =
jal =
ya = ik
dumal = dacht
ti = jij
durukoi = andere
malcik = man
uwla?? =
en =
on = hij
turkiw = turks
ili = of
kokovo = wat
ele =
kirasiviye = prachtig
ele =
ya... = ik
Gast
01-11-2009 15:02 xulfu, dank je Reageer met quote




Lief dat je er tijd in hebt gestoken, helaas snap ik niet wat hij nog van haar wil...jij?
Lüften Xulfu
Gast
01-11-2009 17:15 Re: turkse man die probeert russisch te schrijven wat staat Reageer met quote




Anonymous schreef:
pociba pocumu ti ni kimne ya ni ponyal hojin jalya dumal ti durukoi malcik uwla?? en on turkiw ili kokovo ele kirasiviye ele ya...aub vertalen en naar e-mail sturen super bedankt jullie groetjes bosje

Het is echt moeilijk om te begrijpen...
Ik kan dat alleen maar ongeveer vertalen:

Waarom ben je niet bij mij?
Ik begreep het niet.
Het spijt me.
Ik dacht dat je nu bij een andere man bent.
Is hij Turk?
Wie is knapper? Hij of ik?
Gast
02-11-2009 1:34 vertalen Reageer met quote




kan iemand deze zin vertalen: Решил пример с Ивана Сусанина взять???? Них не получится он росиянином был)))
Plaats Reactie Pagina 32 van 41
Vorige  1, 2, 3 ... 31, 32, 33 ... 39, 40, 41  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden