NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

online woordenboek russisch - nederlands
Vorige  1, 2, 3 ... 27, 28, 29 ... 39, 40, 41  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Russisch
Gast
24-03-2009 10:10  Reageer met quote




Na solnce bilo otlichno!! Ja predlojila Bertu, on, estestvenno, soglasilsa, on je eto delo lubit.
 




Gast
24-03-2009 10:12  Reageer met quote




Kan dit door de "vertaalmolen"?
Alvast dank
Ja segodnja podumala. Ved bilo je u nas horoshee, tak vot vo imja etogo, horoshego,
vo imja vospominanij, nado bi nam prekratit' eto vse, inache mne Dirk (a i ja emu v itoge)
tak oprotiveet, chto menja rvat' budet tol'ko pri upominanii ego imeni.
Sejchas poka tol'ko toshnit
Gast
24-03-2009 13:07  Reageer met quote




kan iemand voor mij onderstaande tekst in het russisch vertalen

JE BENT MOOI EN LIEF


dank jullie voor de moeite
Gast
24-03-2009 17:41  Reageer met quote




JE BENT MOOI EN LIEF = Ты - прекрасна и мила!
Gast
24-03-2009 17:45 Re: Vertalen Reageer met quote




rada za vas = Ik ben blij voor jullie
Gast
25-03-2009 10:36 Vertaalsoftware Reageer met quote




Bestaat er software voor vertaling vanuit Nederlands of Engels naar Russisch in latijns geschrift ???

Thx
Gast
25-03-2009 15:59 Re: Vertaalsoftware Reageer met quote




Vertaalsoftware:
http://www.worldlingo.com/en/products_s...lator.html
http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml
Maar ik vertrouw niet op vertaalsoftware...

Woordenboeken:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=24&l2=2&a=0
http://www.ruslex.nl/

Converteren van cyrillisch alfabet naar latijns alfabet:
http://www.translit.ru
Gebruik "в транслит".
Gast
25-03-2009 22:21  Reageer met quote




Thanks

Maar ik zoek echt van Engels naar Latijns geschreven Russisch

bvb. (goed) good = horoscho
Gast
27-03-2009 17:05  Reageer met quote




kan iemand het volgende vertalen :

schto ti xochesch ot menja???
ustraivaj svoju gizn kak schitaesch nugnim:)
a ti ljubisch mne snochalo nagrubit a potom obschatsja so mnoj kak nivchem nebivalo ! obschaeschja ti somnoj kogda tebe etogo xochetsja !! eto ploxo !!
Gast
27-03-2009 21:18 leve de liefde Reageer met quote




Heb het volgende smsje gekregen:
I ponemau e cenju. Ljube menia e i sdelaju tebia schastlevem. Ne predavai. Celuem vas.
In grote lijnen begrijp ik het wel en ben hier uiteraard erg blij mij. Alleen wat betekent : Ne predavai.
Alvast dank voor de moeite.
Gast
27-03-2009 22:13 Re: leve de liefde Reageer met quote




Ne predavai = Verraad (me) niet
Gast
29-03-2009 18:07 Re: leve de liefde Reageer met quote




Anonymous schreef:
Ne predavai = Verraad (me) niet


Dankjewel voor de snelle reactie!!Was dit niet van plan! Zou wel gek zijn om mijn grootste wens op het spel te zetten.
Nog een woordje wat ik niet begrijp: Poterpe!

Zou ook heel blij zijn met de vertaling in het russisch (latijns schrift) van: ik ben ontroerd door je vertrouwen, gesterkt door je liefde en vastberaden om alles wat mogelijk is te doen voor een leven met jou.

Beiden zijn we wel hard bezig met het leren van de taal, ik russisch, zij nederlands, maar dan blijft het soms lastig om precies te zeggen wat je wil zeggen.
Alweer dank voor alle hulp. Het word enorm gewaardeerd!
Gast
29-03-2009 23:30 Re: leve de liefde Reageer met quote




Poterpe! = Wacht maar even! (Don't rush)

ik ben ontroerd door je vertrouwen, gesterkt door je liefde en vastberaden om alles wat mogelijk is te doen voor een leven met jou. = Tvoe doverie trogaet menya, a tvoya lyubov' delaet menya sil'nee i ya nastroen sdelat´ vse vozmozhnoe chtoby zhit´s toboi.
Gast
31-03-2009 16:29 Russisch - Nederlands Reageer met quote




Mijn Russische vriendin wil Nederlands leren in een zo kort mogelijke tijd.
Daarom ben ik op zoek naar een CD-rom (een correcte uitspraak is belangrijk) met lessen vanuit het Russisch naar de Nederlandse taal.
Genoeg lessen pakketten Nederlands - Russisch, maar ik zoek een lessen pakket of een desnoods een boek : Russisch-Nederlands.
Gast
31-03-2009 19:43 latijns russisch Reageer met quote




Via de vertaalcomputer gaat het vlot om het cyrilis te vertalen.
Maar met het latijs russisch lukt het me niet!!
Wie helpt me, een goede site? en eventueel aanduiden,op wat ik moet klikken in het russisch
DANK!!
Gast
31-03-2009 20:06 vertalen Reageer met quote




Hierboven gaat het om van Latijn-russisch naar Nederland of Engels te gaan( een vertaalsite)
Dank
Gast
31-03-2009 21:05 Re: latijns russisch Reageer met quote




Er zijn geen officieel "latijn-Russisch" en zelfs geen strikte regels voor omzetting van cyrillisch alfabet naar latijns alfabet, dus zijn er geen vertaalsoftware voor "latijn-Russisch".
Gast
01-04-2009 18:42  Reageer met quote




Beste,
Wat doe ik om Latijns russisch over te zetten naar cyrillish russisch
Gelieve de juiste stappen te geven
Dank
Gast
01-04-2009 19:53  Reageer met quote




http://www.translit.ru/
1. Vul je tekst in
2. Druk "все в русский"
Nu heb je je tekst in cyrillisch Smile
Maar er kunnen fouten zijn...
3. Druk "орфография" om hun te corrigeren.

Maar omdat er geen strikte regels voor "latijn-Russisch" zijn, is er nog geen garantie, dat je nu een juiste tekst in cyrillisch hebt...
Gast
05-04-2009 10:54  Reageer met quote




hoe zeg je ' gelukkige verjaardag ' ? liefst in het latijns schrift want ik kan met mn gsm geen russisch schrift typen...
Gast
05-04-2009 12:19  Reageer met quote




toch iets gevonden om te vertalen naar Latijns Russisch ;

When translating text To or From Russian, you shall have the option to display the Russian text in Russian script or in Romanized Latin Script.

Super www.aramedia.com
Gast
05-04-2009 22:41  Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe zeg je ' gelukkige verjaardag ' ? liefst in het latijns schrift want ik kan met mn gsm geen russisch schrift typen...


S dnem rozhdeniya!
Gast
11-04-2009 12:08  Reageer met quote




ik wil weten hoe ik "griescha" in het cyrillisch schrijf. ik weet t wel ongeveer maar niet precies. Kan iemand mij hierbij helpen....
Gast
11-04-2009 13:02  Reageer met quote




Anonymous schreef:
ik wil weten hoe ik "griescha" in het cyrillisch schrijf. ik weet t wel ongeveer maar niet precies. Kan iemand mij hierbij helpen....


Het is "Гриша", als je de naam bedoelt...
Gast
20-04-2009 8:52 vertaling naar het Russisch Reageer met quote




Wat is de vertaling van droom of Fantasie in het Russisch?
Gast
25-04-2009 9:36 gedicht voor moederdag Reageer met quote




zou iemand dit voor mij aub willen vertalen in het russisch met nederlands alfabet alvast hartelijk bedankt.


er is maar 1 iemand
waar ik mee wil leven,
er is maar 1 iemand
waar ik alles mee wil beleven,
er is maar 1 iemand
waar ik tegen zeg,ik hou van jou,
en die iemand
dat ben jij.

ik hou van jou Natasha.
Gast
29-04-2009 13:39 russisch of oekrains? Reageer met quote




Kan iemand me vertellen wat рыпнитесь betekent?

Hier de context:

«Если вы куда-то рыпнитесь, знайте, что на каждого из вас заведено уголовное дело!»

Alvast bedankt!
Gast
29-04-2009 14:30  Reageer met quote




Hoe schrijf ik "veel plezier morgen" in het russisch
Gast
04-05-2009 19:43 gaarne een vertaling gevraagd b.v.d. Reageer met quote




een vertaling in het oekrains graag voor de tekst evgeniy levchenko bedankt
Gast
04-05-2009 21:38 Re: gedicht voor moederdag Reageer met quote




Anonymous schreef:
zou iemand dit voor mij aub willen vertalen in het russisch met nederlands alfabet alvast hartelijk bedankt.


er is maar 1 iemand
waar ik mee wil leven,
er is maar 1 iemand
waar ik alles mee wil beleven,
er is maar 1 iemand
waar ik tegen zeg,ik hou van jou,
en die iemand
dat ben jij.

ik hou van jou Natasha.

zou iemand dit aub voor me willen vertalen is voor me vrouw en wil het graag in het russisch vertalen met nl alfabet.
Plaats Reactie Pagina 28 van 41
Vorige  1, 2, 3 ... 27, 28, 29 ... 39, 40, 41  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden