|
|
|
|
| Gast |
| 28-10-2009 20:19 Re: wie kan dit vertalen |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Ubi
caritas
et
amor
Deus
ibi
est
graag woord voor woord. en niet als een zin |
zorg
en
liefde
God
daar
is |
|
|
|
|
| Gast |
| 29-10-2009 9:09 vertaling |
|
|
|
Weet iemand de volgende woorden in Latijn?
Brouwer
Brouwerij
Brouwershuis
Erg veel dank alvast! |
| Gast |
| 01-11-2009 11:43 ikk |
|
|
|
wat betekent.
decus et tutamen? |
| Gast |
| 02-11-2009 20:05 Vraagje |
|
|
|
hoe zeg ik ,
Ga niet tot je grenzen, maar verleg ze.
Zelf heb ik ook latijn maar nederlands latijn wordt mij toch iets te pittig  |
| Gast |
| 02-11-2009 20:10 Re: latijn |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Ik wil graag weten wat de latijnse woorden van
Geloof Hoop Liefde is voor en tattoo
Henk |
ik geloof dat sperat hij gelooft is alleen ik durf het niet met zekerheid te zeggen (ik bedoel voor een tattoo, ik wil je lichaam niet verpesten met een verkeerde tattoo) |
| Gast |
| 02-11-2009 20:11 Re: latijn |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | ik geloof dat hoopt hij gelooft is alleen ik durf het niet met zekerheid te zeggen (ik bedoel voor een tattoo, ik wil je lichaam niet verpesten met een verkeerde tattoo) |
|
| Gast |
| 03-11-2009 18:12 Vertaling |
|
|
|
Ubi= Daar
caritas=?
et=en
amor= liefde
Deus=God
ibi=hier
est=is |
| Gast |
| 03-11-2009 19:28 latij - nederlands |
|
|
|
wat betekent in domini?
waar staat de afkorting i.d. voor (1863) |
| Gast |
| 04-11-2009 15:30 WW |
|
|
|
kan weet iemand hoe je het werkwoord :"erit" kan vervoegen ?
edit Numix: graag geen e-mailadressen vermelden |
| Gast |
| 11-11-2009 21:04 nederlandse vertaling aub! |
|
|
|
IS QUI EST . EST . IS QUI NON EST CONSECTATUR |
| Gast |
| 12-11-2009 16:12 |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | wat betekent fugere |
fugere = vluchten |
| Gast |
| 22-11-2009 17:19 |
|
|
|
wat is:
Je zwom je hele leven in een bak vol water. Je was het beu,
nu zwem je in mijn hart.
Men moet niet treuren om wat niet meer is, maar blij zijn om
wat geweest is.
...in het latijn? Kheb het DRINGEND nodig,de vertaling!!!!
HELP ME |
| Gast |
| 23-11-2009 18:08 |
|
|
|
hallo ik had een vraagje ,ik heb ook dat schilderij. zou u soms kunnen zeggen of het iets van waarde heeft? en of er veel van die kaarten zijn?
alvast bedankt |
| Gast |
| 03-12-2009 16:01 Vertalen |
|
|
|
Wat is de vertaling van: welkom op de wereld?
BVD |
| Gast |
| 04-12-2009 10:43 vertaling naar latijn van onderstaande zin |
|
|
|
Blijf altijd jezelf. |
| Gast |
| 05-12-2009 18:07 Re: wie kan dit vertalen |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Ubi
caritas
et
amor
Deus
ibi
est
graag woord voor woord. en niet als een zin |
et = en ; ook
amor = liefde
deus = god
ibi = daar
est = zij/hij/het is |
| Gast |
| 06-12-2009 18:05 help!!! |
|
|
|
ik heb overmorgen examen Latijn en snap deze zin niet:
milia hominum delecta octoginta una secum interitura demonstrat!!!
vlug antwoord aub??? |
| Gast |
| 08-12-2009 16:54 |
|
|
|
Jeemig. Kunnen jullie dat zelf niet opzoeken? |
| Gast |
| 20-12-2009 20:03 Vertaling |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | moet zijn; homo sapiens non in ventum urinat: een verstandig mens piest niet tegen de wind in |
Zou U wellicht de volgende zinnen van Engels naar Latijn kunnen vertalen?
See the Invisible
Feel the Untouchable
Achieve the Impossible |
| Gast |
| 29-12-2009 18:39 Re: vertalen |
|
|
|
| Smie schreef: | | Wie weet de vertaling van het woord 'Aequitas'? |
aequitas, aequitatis, vrouwelijk, zomer x |
| Gast |
| 05-01-2010 11:31 vertaling latijnse zin |
|
|
|
wat betekent:
picturae, statuariae, nec non omnis elegantiae amator et admirator |
| Gast |
| 06-01-2010 13:58 Re: WW |
|
|
|
| Anonymous schreef: | kan weet iemand hoe je het werkwoord :"erit" kan vervoegen ?
edit Numix: graag geen e-mailadressen vermelden |
erit komt van esse mss ben je al iets verder nu |
| Gast |
| 06-01-2010 17:34 hulp |
|
|
|
wat is iaciunt? |
| Gast |
| 06-01-2010 17:39 Re: WW |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | erit komt van esse mss ben je al iets verder nu |
ero
eris
erit
erimus
eritis
erunt |
| Gast |
| 07-01-2010 15:43 |
|
|
|
wat betekent en boen an, en: maida iber ??
Bvd!! |
| Gast |
| 08-01-2010 20:47 Re: vertalen |
|
|
|
| Anonymous schreef: | hallo kan iemand mij helpen
ik ben met een spel bezig.
en nu moet ik een beroemde latijnse zin maken
maar ik ken geen latijns en ik heb dit er bij gekregen
it om lti mul mu ne ta: mo nia nov van deze woorden moet ik dus een beroemde latijns zin van maken
wie kan mij helpen
al vast bedankt |
|
| Gast |
| 09-01-2010 15:53 goud is macht. |
|
|
|
ik dacht dat ''goud is macht'' betekende Aurea est potestas maar ik weet het niet zeker. weet iemand het? |
| Gast |
| 19-01-2010 17:51 Re: ... |
|
|
|
| Anonymous schreef: | kan iemand eze zin vertalen?
Hic domus mea, inde gloria mea |
weet echt niemannd dat |
| Gast |
| 20-01-2010 16:53 |
|
|
|
weet iemand wat nemini betekent |
| Gast |
| 27-01-2010 21:02 Pares |
|
|
|
In de spreuk Primus inter Pares betekent Pares gelijken.
Maar betekent het woord Pares op zich ook gelijken? Of kun je dat zo niet stellen? Ik weet dat gelijke Par is. Maar ik zoek echt de vertaling van gelijken
Ik ben heel benieuwd naar het antwoord! |
|
|