NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

latijn vertalen / latijns nederlands woordenboek
Vorige  1, 2, 3 ... 16, 17, 18 ... 38, 39, 40  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Latijn
Gast
07-09-2009 8:00 Re: kan iemand me helpen? Reageer met quote




Anonymous schreef:
ik heb latijn maar snap hier niks van,
wie weet wat dit betekent:
argumentum omni denudatum ornamento




dat is: de kern ontdaan van alle versierselen (terug gaan naar dat waar het om draait dus)
 




Gast
07-09-2009 15:20 Re: wie kan dit vertalen Reageer met quote




Anonymous schreef:
Ubi
caritas
et
amor
Deus
ibi
est
graag woord voor woord. en niet als een zin


hoi,
dit zou het moeten zijn:

genegenheid/zorg
en
liefde
God
daar
is

grtz daniel
Gast
07-09-2009 17:44 Re: 'handgemaakt' in het Latijn? Reageer met quote




Anonymous schreef:
In navolging van Paulus: ik zoek ook iets dergelijks.
Wat ik zoek, is een vertaling van het volgende : uit mijn handen.
Als in: dat wat ik heb gemaakt, door mijn handen vervaardigd.


Ik weet het volgende:

de = van, uit
meus = mijn
manus = hand

maar om op de juiste manier te zeggen: uit mijn handen, dat kan ik niet herleiden.
Gast
07-09-2009 19:33 LĂșnius Reageer met quote




Hey iedereen ik ben al heel lang aan het zoeken naar de betekenis van lĂșnius maar kan het niet vinden iemand zei dat het gwn een naam was maar ik wou het voor de zekerheid ff checken. Smile
Gast
07-09-2009 19:36 Re: nodig Reageer met quote




Anonymous schreef:
Lunius is een peroonsnaam (zie Google) en heeft verder in het Latijn geen betekenis


Bedankt zocht er al een tijdje naar Very Happy
Gast
08-09-2009 17:37 latijn Reageer met quote




Ik wil graag weten wat de latijnse woorden van
Geloof Hoop Liefde is voor en tattoo
Henk
Gast
10-09-2009 10:10  Reageer met quote




hallo allemaal,

kan iemand de volgende zin vertalen naar Latijn?

"immer vechtend tegen demonen"

bij voorbaat dank
Gast
11-09-2009 21:26  Reageer met quote




Quod me nutrit me destruit

wie weet wat dit betekent?
Gast
14-09-2009 9:25 vertaling aub Reageer met quote




Hallo!

Ik zoek de betekenins/vertaling van:

raadgever van de woonsfeer/raadgever van(voor) het wonen.

We dachten dat het consilium habitum was, maar zouden dit graag zeker weten

alvast bedankt!
Gast
14-09-2009 18:58 Re: steewqg6 Reageer met quote




Lananq schreef:
ik dacht omnia vincit amor of zoiets
het kan ook zijn: omnes of omnis of zoiets

amor non celatur
Gast
15-09-2009 14:32 latijjn Reageer met quote




wat betekent possunt?
x
Gast
15-09-2009 18:32 wat is.. Reageer met quote




dat moet ik ook opzoeken
Diesel
16-09-2009 13:11 vertaling Reageer met quote




Hallo,

Wie kan mij helpen met de vertaling in het Latijn van het volgende:

FOREVER
EVER

Dank je!!
Gast
20-09-2009 10:58  Reageer met quote




fugere is idd vluchten.

heeft er iemand een manier om snel latijn te leren (latijn praten, niet vertalen)

en deze "Quod licet lovi no licet bovi" of "Festina lente" Razz stel standaardzinnetjes uit mijn boek, als je wilt kan ik de vertaling geven!
Gast
20-09-2009 11:00  Reageer met quote




possunt is zij kunnen, komt van posse, de vervoegening lijkt erg op die van esse (pot of poss ervoor Razz)

forever ever, mmm... die weet ik niet sorry >.<
Gast
20-09-2009 14:17 Re: vertalen Reageer met quote




Anonymous schreef:
hallo kan iemand mij helpen
ik ben met een spel bezig.
en nu moet ik een beroemde latijnse zin maken
maar ik ken geen latijns en ik heb dit er bij gekregen
it om lti mul mu ne ta: mo nia nov van deze woorden moet ik dus een beroemde latijns zin van maken
wie kan mij helpen
al vast bedankt



MULTI MULTA;NEMO OM NIA NOVIT

Ik was ook spel aan dien ff google en walla
Gast
21-09-2009 15:49  Reageer met quote




wat is het griekse-latijnse woord voor therapeut
help me a.u.b.
Gast
21-09-2009 15:50 Re: vertalen Reageer met quote




Anonymous schreef:
MULTI MULTA;NEMO OM NIA NOVIT

Ik was ook spel aan dien ff google en walla


veni vide vici
Gast
21-09-2009 19:50  Reageer met quote




Anonymous schreef:
wie kan er ars aequi libri voor me vertalen

xxx





het betekent: kunst staat gelijk aan vrijheid (vrij vertaald)
Gast
22-09-2009 22:24 vertaling Reageer met quote




kan iemand dit voor mij vertalen..

met mijn gedachte ergens anders,ben ik altyd overal.

bvd andre
Gast
04-10-2009 16:50  Reageer met quote




wie weet wat intercludor betekent en wat despiciuntur betekent?
Groetjes
Gast
09-10-2009 0:50 vertalen Reageer met quote




weet iemand mischien hoe je zoon van de vader in latijns schijft?
of eeuwige liefde?
Gast
14-10-2009 17:57 Gaarne vertaling Reageer met quote




ferus ebrius poto ergo sum
Gast
18-10-2009 13:18  Reageer met quote




hoe schrijf je in latijns:
geboren in Hulst
Bedankt!
Gast
19-10-2009 13:26 Re: 'handgemaakt' in het Latijn? Reageer met quote




Anonymous schreef:
In navolging van Paulus: ik zoek ook iets dergelijks.
Wat ik zoek, is een vertaling van het volgende : uit mijn handen.
Als in: dat wat ik heb gemaakt, door mijn handen vervaardigd.

hand is manus, mr kwni ofje daar veel met bent ;p
Gast
19-10-2009 21:47 Re: wie kan dit vertalen Reageer met quote




Anonymous schreef:
Waar
geliefd
en
liefde
god
daar
is

Alwaar liefde heerst daar is god
Gast
21-10-2009 14:35 help! Reageer met quote




Kan iemand voor mij vertalen: Ga voor wat je lief is...


Thanks!
Gast
22-10-2009 22:33 nederlands latijn Reageer met quote




wat is ter nagedachtenis in het latijn
Gast
25-10-2009 9:30 Re: nederlands latijn Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat is ter nagedachtenis in het latijn

In memoriam
Gast
26-10-2009 5:32 latijns NL vertaling Reageer met quote




in cogitationibus semper coniuncti
Dank voor Uw hulp
Plaats Reactie Pagina 17 van 40
Vorige  1, 2, 3 ... 16, 17, 18 ... 38, 39, 40  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden