|
|
Gast |
15-06-2011 19:25 vertalen |
|
|
|
zou iemand deze tekst AUB kunnen vertalen naar het nederlands ? salam aleikum
timur zwonil , sprashiwal kak mozhno uznat nomero etoi havy.. timerlan skoree wsegoda znaet timur ozdoeva, i u ego sestr est nomer ( nawerno, no ne tochno)..
vot ona iz Brussela http...
ona toje dumayu http...
drugih nado esho naiti )
tnx ! |
|
|
|
|
Gast |
21-06-2011 18:04 'voor diplomauitreiking |
|
|
|
ik zoek de vertaling en uitspraak voor 'veel succes |
Gast |
22-06-2011 7:57 vertaling gevraagd. |
|
|
|
Wil iemand dit aub voor mij vertalen? Geprobeerd met google maar niet alles wordt goed vertaald.
- а че меня не отметили
- сама отмечусь
- чё то не получается
- отметил
- тыщакурудырым |
Gast |
11-07-2011 10:44 Re: vertalen |
|
|
|
Anonymous schreef: | zou iemand deze tekst AUB kunnen vertalen naar het nederlands ? salam aleikum
timur zwonil , sprashiwal kak mozhno uznat nomero etoi havy.. timerlan skoree wsegoda znaet timur ozdoeva, i u ego sestr est nomer ( nawerno, no ne tochno)..
vot ona iz Brussela http...
ona toje dumayu http...
drugih nado esho naiti )
tnx ! |
Het is niet allemaal even duidelijk... Ik vertaal:
Timur heeft gebeld, hij vroeg hoe kom je aan de (telefoon)nummer van die (vrouw, meisje).. Timerlan zal het weten, want zijn zus heeft die nummer, maar dat weet ik niet helemaal zeker..
zij komt dus uit Brussel...
zij ook, denk ik...
anderen moet je nog vinden... |
Gast |
11-07-2011 10:46 Re: 'voor diplomauitreiking |
|
|
|
Anonymous schreef: | ik zoek de vertaling en uitspraak voor 'veel succes |
Желаю удачи
Zjelaju oedatchi |
Gast |
11-07-2011 10:48 Re: vertaling gevraagd. |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wil iemand dit aub voor mij vertalen? Geprobeerd met google maar niet alles wordt goed vertaald.
- а че меня не отметили
- сама отмечусь
- чё то не получается
- отметил
- тыщакурудырым |
waarom mij niet gemeld
ik zal me zelf aanmelden
het lukt niet
aangemeld
1000 |
Gast |
11-07-2011 10:50 Re: ned.-russisch |
|
|
|
Anonymous schreef: | wie wil mij helpen om : Hoop gauw van je te horen
te vertalen naar latijns alfabet geschreven |
Nadejusj skoro poluchitj otvet ot tebja! |
Gast |
11-07-2011 10:53 Re: oud houten doosje |
|
|
|
Anonymous schreef: | ik heb bij mijn vader een oud houten doosje gevonden die hij waarschijnlijk uit siberié of rusland heeft meegenomen in 1945 (hij was daar 4 jaar krijgsgevangene)
Kan iemand voor mij deze tekst vertalen bij voorbaat dank.
YPA (dan een omgekeerde V) en dan een b 1945r[/b] |
Ural (gebergte in Noord-Siberie) en het jaar, 1945. Dus plaats en de jaar. |
Gast |
14-08-2011 20:53 vertaling gevraagd aub |
|
|
|
знаешь я не хера не понимаю че ты там мненаписала
dit staat onder een foto van mijn hond die lekker bij mijn vriend ligt te slapen, heb geen idee wat er staat, onder google komt er iets heel raars uit, weet niet of dat klopt
alvast bedankt |
Gast |
26-08-2011 13:06 Wat betekend welkom allemaal in het Russisch |
|
|
|
Kunt u dit fonetisch spellen? |
Gast |
30-08-2011 19:39 Re: vertaling gevraagd aub |
|
|
|
Anonymous schreef: | знаешь я не хера не понимаю че ты там мненаписала
dit staat onder een foto van mijn hond die lekker bij mijn vriend ligt te slapen, heb geen idee wat er staat, onder google komt er iets heel raars uit, weet niet of dat klopt
alvast bedankt |
Hier staat: Weet je, ik snap geen reet wat je hier geschreven hebt.
Dat is letterlijk vertaald. |
Gast |
23-09-2011 12:25 geen vertaling mogelijk |
|
|
|
Njetsvoda, Njetsvoda
Vourou Ivanitsj
Mari, mara, maroutsjkara, mari, maroutsjkara
Dit is geen Russisch, dit zijn onomatopeeën, klanknabootsingen, Jos Wuytack, de schrijver van het lied, wou enkel de indruk geven dat het een Russisch lied was, maar hij spreekt zelf geen Russisch, het is dus nep-russisch, waarvoor hij hier en daar een herkenbaar woord (njet) of eigenamen heeft gebruikt. |
Gast |
27-09-2011 23:22 Niet te vertalen |
|
|
|
Hoii ik zou heel erg dankbaar zijn als iemand dit voor mij zou kunnen vertalen
znaich...ja neznaju.ti takoi interesni..tebe ja naverno pofigu..znaich u menja takoe chustvo cto eto taki mne ocen ne prijatno tak dumat..eslibi ti ploho sebjachysvoval ja bi interesovalas i vso..potomucto to mne dorog a ti ne..vopche i 4 raza pozvoni rekord da...naverno esli bi somnoi bilo cto to serjoznoe ti bi vopche plunyl na menja ja tak dumaju..mne ocen obidno cto eto tak mozhet bit kak ja dumaju..dla menja nastojachaja lubov eto ne tolko vmesti smijatsja i vso astolnoe..znaich esli bi ja neverno bolela i ti bil rjadom ti bi dazhe chaju ne prinos izveni cto ja tak govoru nu ja tak chystvuju cto tebe vso ravno kak ja i cto...nadejus eto ne tak..nu ja vso vremja govorju cto ja dumaju srazy..nu ladno procitaech ti naverno etot email ne skoro..vsego horochego tebe..celuju tebja |
Gast |
30-09-2011 20:28 Vertaling Belangrijk |
|
|
|
Hoii ik zou heel erg dankbaar zijn als iemand dit voor mij zou kunnen vertalen
znaich...ja neznaju.ti takoi interesni..tebe ja naverno pofigu..znaich u menja takoe chustvo cto eto taki mne ocen ne prijatno tak dumat..eslibi ti ploho sebjachysvoval ja bi interesovalas i vso..potomucto to mne dorog a ti ne..vopche i 4 raza pozvoni rekord da...naverno esli bi somnoi bilo cto to serjoznoe ti bi vopche plunyl na menja ja tak dumaju..mne ocen obidno cto eto tak mozhet bit kak ja dumaju..dla menja nastojachaja lubov eto ne tolko vmesti smijatsja i vso astolnoe..znaich esli bi ja neverno bolela i ti bil rjadom ti bi dazhe chaju ne prinos izveni cto ja tak govoru nu ja tak chystvuju cto tebe vso ravno kak ja i cto...nadejus eto ne tak..nu ja vso vremja govorju cto ja dumaju srazy..nu ladno procitaech ti naverno etot email ne skoro..vsego horochego tebe..celuju tebja |
Gast |
04-10-2011 6:31 Help? |
|
|
|
Wat betekent: Blyadj! nichego vse poteryano! |
Gast |
05-10-2011 23:45 mijn naam |
|
|
|
Hallo allemaal,
ik zou graag willen weten hoe je Shirley in het Russisch schrijft :$
alvast bedankt |
Gast |
07-10-2011 16:26 Re: mijn naam |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hallo allemaal,
ik zou graag willen weten hoe je Shirley in het Russisch schrijft :$
alvast bedankt |
Shirley=Ширли |
Gast |
25-11-2011 11:13 kan iemand dit vertalen? MERCI!!! |
|
|
|
Trip je bil ok, zelo naporno. Slišal sem tudi zamudil: p. Če me daje podatke o drugih, bom začel z reuni. Prav tako vam omogoča, da vedo, kakšne so vaše ideje?
je to v redu, če sem izpolnite jutri zjutraj papir in nato posredovanje
Lep pozdrav, |
Gast |
04-04-2012 12:37 lied |
|
|
|
Grushitza kudrjavaja. Oity, kucherjavaja |
Gast |
07-08-2012 16:49 |
|
|
|
Kan mij iemand vertellen wat dit betekent??:
davıa v sıde luche budet
potamu chto zdes mnoga ıntresna mesta est |
Gast |
28-08-2012 20:47 Felicitatie |
|
|
|
Hoe schrijf ik Van harte gefeliciteerd met jullie 40-jarig huwelijk in het Russisch |
Gast |
14-11-2012 22:15 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Midden Rechts Links |
Hey Anonymous, Vitas fan.
How are you ? Greetings from Elisabeth. |
Gast |
16-12-2012 15:53 Feestdagen |
|
|
|
Hoe zeg je in 't russisch:
Ik wens jullie een gelukkig nieuwjaar.
Ik hoop snel weer terug te zijn in Cyprus.
Ik mis uw lekkere eten.
Liefs vanuit Nederland |
Gast |
19-07-2013 1:44 Re: ik wil allen iets weten |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe schrijf je in russisch ik hou van je??? |
Ja liubliu silno ozen |
Gast |
04-01-2014 23:08 russisch |
|
|
|
hoe gaat het: kak dila
goed: horosho
nee: net
ja: da |
Gast |
30-04-2014 14:13 Re: Vertaling --- Turks |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hoi,
Dit betekent Je bent mijn enigste wens in mijn leven, mijn eindeloze liefde.
Groetjes
Recep |
Hallo, dit is Turks, volgens de hierboven aangemelde tekst vertaler betekent het:
Oneindige liefde-tot-leven-dilegimsin
maar die vertaalmachine is een beetje gebrekkig, want duschka betekent dan in eens ducky.
In elk geval is het Turks dus zou je het elders nog even kunnen checken.
mvg
chrissy |
Gast |
30-04-2014 14:18 |
|
|
|
wat is het woord lieveling of schat in het russisch? |
Gast |
26-05-2014 21:56 Nog vele jaren |
|
|
|
Ik heb een felicitatielied in het Russisch gehoord. Lett. Nog vele jaren. Ik weet niet waar ik kan terugvinden of horen |
Gast |
20-07-2015 19:00 |
|
|
|
Wie weet hoe je de naam Natalie in het Russisch schrijft.Ik wil mijn vrwtje verassen door haar naam op m.n linkerbinnen arm laten tatooen. |
Gast |
28-06-2018 15:19 berichtje via de mail ontvangen |
|
|
|
wat betekent: npnBet, 6yAet |
|