|
|
Gast |
01-11-2008 12:47 help |
|
|
|
hallo wie zou dit voor mij in goed duits kunnen vertalen.. ??
Ik heb een advertentie van u firma in de krant gelezen en heb veel belangsteling voor de pruducten die u aanbied. Ik heb een aantal vragen aan u: zou u mischien een catalogus met een prijslijst naar mij toe kunnen sturen?. Hoe lang is de levertijd van de pruducten, en zijn alle te bestellen pruducten voorradig?. Ik wil alleen een bestelling bij u firma plaatsen als ik een een proefzending zou kunnen ontvangen. Ik neem aan dat ik een korting kan krijgen bij een grote bestelling. Ik wacht op een spoedig antwoord. |
|
|
|
|
Gast |
03-11-2008 17:58 Re: vertaalmachine ne-du |
|
|
|
moet je eens bij een vertaalmachine NL-ENG intype na-apen |
Gast |
17-11-2008 19:24 Re: vertaalmachine nederlands-duits |
|
|
|
Anonymous schreef: | Vroeger
was er textiel
Nu dragen ze er shirtjes
Bezweet van de strijd
Bemodderd en vol scheuren
Verdedigend de kleuren
Vroeger
spon men garen
Nu zijn de handgebaren
van: "aan de kant, ik kom er aan",
op weg naart doel, dus maak vrij baan
PSV, blijf
met beide benen van het lijf
op de koude Twentse grond
De bal blijft rond |
|
Gast |
20-11-2008 20:09 |
|
|
|
woow, het is indd best moeilijk om een goede vertaal machine te vinden voor duits nederlands. en een woordenboek neemt veel tijd in beslag terwijl je op de pc heel snel iets zou moeten kunnen vinden..
even mijn reactie erbij
bedankt voor de links mijn huiswerk gaat nu sneller!
Groetjes sharon. |
Gast |
01-12-2008 19:41 LATIJN:S:S |
|
|
|
hej wie je ook bent,
ik heb echt oersaaie latijnlessen en moet dus ook vertalen..
weet iemand een site waarmee je woordjes/zinnen kan vertalen?? (denk het alleen niet...) maar toch gwoon ff proberen |
Gast |
15-12-2008 17:52 Duitse vertaalsite |
|
|
|
www.uitmuntend.de
Succes! |
Gast |
16-12-2008 18:47 wajow |
|
|
|
typ gwn...
edit Numix: volledig bericht verwijderd, typ eens normaal Nederlands en geen breezah-taaltje |
Gast |
08-01-2009 16:51 |
|
|
|
jah bagger ik heb hetzelfde probleem |
Gast |
11-01-2009 17:27 |
|
|
|
edit Numix: bericht verwijderd, verder een waarschuwing voor Planet gebruiker 86.88.80.125 Regio Zuid-Holland / Rotterdam. Dit soort taalgebruik is hier niet gewenst. |
Gast |
23-01-2009 8:53 Re: vertaalmachine |
|
|
|
Anonymous schreef: | typ dan in google babelfish in en dan de bovenste |
jij bent dus eigenlijk net zo nep, jij bezoekt de site toch ook!!! |
Gast |
23-01-2009 14:40 |
|
|
|
Kijk op; www.vertalen.nu .. is van alle talen. |
Gast |
25-01-2009 21:58 Tijd en geld |
|
|
|
Tijd en geld dan is beter en digtaalvertaal pakket met. woordenboek moet aanschafen via het net. Niet rond moeten vragen!.
Bespaar veel meer tijd een geld over geld gesproken. |
Gast |
31-01-2009 12:33 |
|
|
|
http://translate.google.com/ |
Gast |
05-02-2009 20:31 Re: vertaalmachine nederlands-duits |
|
|
|
Anonymous schreef: | ik zoek dat ook mar ik kan ut niet vinden, teminste niks goed. bijvooorbeeld dat iets niet meteen letterlijk wordt vertaalt zoals alle vertaal site's ik zoek een echte goed!! maar heb nog steeds niet gevonden |
Ik had Babylon, maar daar zaten ook andere programmas in.
maar hij vertaalde wel goed. |
Gast |
07-02-2009 14:19 goeie site |
|
|
|
http://www.interglot.com/interglotresult.php
dis een hele goeie site hij vertaalt alleen woorden maar zet er ook bij of het - der
- das
- die
woorden zijn heel handig en hij zet er ook bij of het - mannelijk
of - vrouwelijk is |
Gast |
14-03-2009 10:44 |
|
|
|
www.uitmuntend.de |
Gast |
15-03-2009 14:47 |
|
|
|
sukkels, waarom pak je niet gewoon een woordenboek.
net zo makkelijk en 100% betrouwbaar.
xo. |
Gast |
19-03-2009 23:28 vertaalmachine |
|
|
|
Er bestaat geen vertaalmachine die stukken tekst correct vertaald, je moet zelf leren hoe je een zin op bouwt en de woorden die je niet weet kan je opzoeken |
Gast |
26-03-2009 14:59 |
|
|
|
Gewoon bij google intypen vertalen en je krijgt vanzelf wel een goeie site. |
Gast |
24-05-2009 10:10 babelfisch. |
|
|
|
babelfisch is wel goed! |
Gast |
04-06-2009 18:01 stomstomstom |
|
|
|
ik moet voor school,
een film van het nederlands naar duits maken,
zelf 4 havo lukt niet.
en ik zit nog maar in de eerste :S
slaat toch nergens op;
wat ik dus zoek is een goede vertaalmachine,
die niet alles letterlijk neemt.
xoxo, |
Gast |
04-06-2009 18:13 Re: vertaalmachine nederlands-duits |
|
|
|
Anonymous schreef: | Ik ben op zoek naar een vertaalmachine welke stukken tekst vertaald van
nederlands naar duits of engels. |
je moet gewoon naar deze site gaan: http://translate.google.nl/ dan ben je denk ik wel tevreden
kuskus. |
Gast |
17-06-2009 18:35 ling |
|
|
|
met die site van wordlingo doet duits het amper enzo..
flut site |
Gast |
25-06-2009 10:39 |
|
|
|
schrijf gewoon bij google.nl vertaalmachine
dan komen er een paar sites dan lukt het |
Gast |
06-07-2009 18:07 Re: goeie site |
|
|
|
Anonymous schreef: | http://www.interglot.com/interglotresult.php
dis een hele goeie site hij vertaalt alleen woorden maar zet er ook bij of het - der
- das
- die
woorden zijn heel handig en hij zet er ook bij of het - mannelijk
of - vrouwelijk is |
dank je daar zal ik veel aan hebben |
Gast |
23-07-2009 16:57 Re: Zoek andere talen !! |
|
|
|
Voor diegene die zinnen willen vertaald hebben.
Google translate
Het is gratis, je kunt zelfs een heel verhaal typen.
Google translate is een heel fijn progamma
Groetjes |
Gast |
27-10-2009 15:53 wojow |
|
|
|
Anonymous schreef: | dit is echt een ziellige reactie... waar slaat het nou op om iemand een beetje af te lopen kaffen....als je alleen maar moeite wilt doen om iemand een beetje af te kaffen... en dit is helemaal niet lui, dit is slim want het is 10x sneller. En tijd is geld, dus is een vertaal machine best slim bekeken....en het kon ook nog eens zijn dat die genen dus geen worde boek heeft en het zo maar moet doen...slim dus |
wojoww!! dat slaat allemaal nergens op!! ga een leven zoeken!! allebei!!!!
beter ga je leveneloos opzoeken in het woordenboek dan weetj wat jou leven in houd [/img] |
Gast |
28-10-2009 18:42 @Anonymus |
|
|
|
wil je eve niet zo vloeke???!!!!!!!!!!!!!! |
Gast |
16-12-2009 20:55 |
|
|
|
Anonymous schreef: | dit is echt een ziellige reactie... waar slaat het nou op om iemand een beetje af te lopen kaffen....als je alleen maar moeite wilt doen om iemand een beetje af te kaffen... en dit is helemaal niet lui, dit is slim want het is 10x sneller. En tijd is geld, dus is een vertaal machine best slim bekeken....en het kon ook nog eens zijn dat die genen dus geen worde boek heeft en het zo maar moet doen...slim dus |
helemaal mee eens |
Gast |
30-12-2009 14:43 |
|
|
|
http://www.oddcast.com/home/demos/tts/t...xample.php
dit is de beste |
|