NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

Bosnisch - Nederlands, Nederlands - Bosnisch vertalen
Vorige  1, 2, 3, 4, 5  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Overig
Gast
14-09-2010 12:44  Reageer met quote




Kunt u a ub dit vertalen naar nederlands

nema nacemu???
 




Gast
06-10-2010 8:47 Re: Trouwen Reageer met quote




Anonymous schreef:
Ik wil mijn vriendin ten huwelijk vragen in het bosnies. Kan iemand mij vertellen hoe ik dit moet zeggen. Ik ben bosnies aan het leren via mijn vriendin dus kan het helaas niet aan haar vragen, anders is de verassing weg. Aub help mij!



Oces da mi postanes zena?
Gast
03-11-2010 20:32  Reageer met quote




hoe zeg je

ik vind je lief ?
Gast
09-11-2010 18:19 vertaleen Reageer met quote




kan iemand dit voor mij vertalen pleaas.

al nesto jos snagu mi daje, pomislim, mozda se kajes
Gast
14-12-2010 15:05 ? Reageer met quote




Jebi se, majke ti.
Gast
20-12-2010 18:14 wat betekent dit? Reageer met quote




ej grbavice rano ljuta pritisla me teska tuga. na trenutak i pomislim da si sada neka druga. ej grbavice bolna si mi iz daleka gledam ulice tvoje ta mo su slike djetinstva moga tamo je sve sto je moje. kroz zivot cjeli miljacka djeli mene od krila tvog. neznam kad cu al znam da cu doci do doma zvog. A ONDA ZELJIN STADION GLEDAM VIDIM PONOS SVOJ. zivut cu dati ali tebe nedam jer tisi zivot moj
Gast
25-01-2011 17:06 blabla Reageer met quote




Wat betekent ma kakve holandanke?
Gast
27-01-2011 14:23 gebak Reageer met quote




Rolat macije oci




Tijesto:
6 zumanjaka
6 kasika šećera
3 kasike kakaa
3 kasike brašna
1 praska za pecivo
6 bjelanjaka

Priprema:
Zumanjke pjenasto izmuti sa secerom, dodati brasno pomijesano sa praskom, kakao i bijelanjke koje ste predhodno umutili u cvrs snijeg.Masu lagano promjesati da nebi ostalo grudvica od brasna, a potom je izruciti na pleh koji ste oblozili papirom za pecenje, pleh sa masom staviti u vec zagrijanu rernu da se pece na tempreaturi 180 C.Kada je biskvit pecen izvaditi ga iz rerne prekriti biskvit vlaznom kuhinjskom krpom, kada malo omeksa onda sa papirom saviti u roladu.

Krema:
2 cijela jaja
200 gr sesera
150 ml mlijeka
250 gr margarina
4 banane

Priprema:
Umutiti jaja, secer i mlijeko te kuhati na pari, u ohladjeno dodati pjenasto izradjeni margarin. Po zelji kremi se moze dodati i 10 gr cokolade.

Postupak:
Razmotati roladu, premazati pripremljenom kremom, na nju sloziti po dvije banane, ponovo saviti i ostaviti nekoliko sati u frizideru da se stisne
Gast
31-01-2011 19:12 vragen Reageer met quote




ljubbim te
Gast
25-02-2011 17:51 vertaling Reageer met quote




Hoi! Wat betekent dit?

DOBRO JUTRO IZ BELGIJE...300 DANA ZEMLJE BEZ VLADE AL ZATO ZEMLJE PUNE COKOLADE

Bedankt alvast! Smile
Gast
14-03-2011 12:08 uw vertaling Reageer met quote




goedemorgend = dobro jutro

chocolade = cocolade

dagen = dana

zonder = bez

land = zemlje

regering = vlada

volle = pune

daarom = zato

veel plezier ermee
Gast
14-03-2011 12:12 vertaling Reageer met quote




hopelijk kun je er aan uit.

je moet gewoon de woorden achter elkaar plaatsen om de zin te creeren.

groetjes
Gast
07-04-2011 13:57 een bosnier jarig Reageer met quote




hallo ik wil graag me vriend feliciteren in het bosnisch of iemand mij een tekstje wil sturen
alvast bedankt
Gast
13-04-2011 10:48 Re: een bosnier jarig Reageer met quote




Anonymous schreef:
hallo ik wil graag me vriend feliciteren in het bosnisch of iemand mij een tekstje wil sturen
alvast bedankt

Sretan ti rodjendan ( als het een moslim is ) Srecan ti rodjendan (als het een katholiek is)
Gast
19-04-2011 7:02  Reageer met quote




volimte brate
Ako imate problema doci kod mene
Gast
22-04-2011 8:34 nederlands-bosnisch vertalen Reageer met quote




kan iemand voor me vertalen:

'ik zal jullie missen'
Gast
25-04-2011 0:27 vertaal a.u.b. Reageer met quote




vidi ga kako je ruzan...sreca tebi sa mnom
Gast
02-05-2011 12:18 wie kan dit vertalen ? Reageer met quote




Wie kan dit voor mij in het Bosnisch vertalen:

ik ben vegetarisch
ik eet GEEN vlees
Gast
10-05-2011 16:00 Vertalen Reageer met quote




koj je od mene
Gast
22-05-2011 9:34 Re: HELP HELP HELP HELP HELP Reageer met quote




davide schreef:
Kan iemand ALSTUBLIEFT dit vertalen, het is echt HEEL belangrijk! Alstjeblieft, ik smeek iemand!

Heemskerk Холандија рођена 29. Августа 1983 у Сарајеву преминула је после тешке саобраћајне несреће 30. Јула 08. у Beverwijk. Сахрана ће се обавити у Суботу 9. Августа 08. на породичном гробљу Кијево, Општина Источно Сарајево.
У болу и тузи породица Крсмановић мајка Гордана, отац Невенко и брат Владимир.

Alstjeblieft! vertaal dit, ik maak me zorgen en ben bang dat het is wat ik denk dat het is.

ALSTJEBLIEFT!!!

edit Numix: graag geen e-mailadressen vermelden, bedankt


Sorrie dat is een servish lettertype.. Maar wat je wel kan doen is via google , daar hebben ze hele goeie servishe vertalers! succes ermee
Gast
22-05-2011 9:37 Re: HELP HELP HELP HELP HELP Reageer met quote




Anonymous schreef:
Sorrie dat is een servish lettertype.. Maar wat je wel kan doen is via google , daar hebben ze hele goeie servishe vertalers! succes ermee


Ik heb het voor je vertaald, want was wel benieuwd.. Het is geen goed nieuws..

Heemskerk Holland born 29 August 1983 in Sarajevo, died after a serious car accident 30th July 08th in Beverwijk. The funeral will take place on Saturday 9th August 08th the family cemetery Kiev, the Municipality of East Sarajevo.
The pain and grief of families Krsmanovic Gordon's mother, father and brother Vladimir Nevenko.

asjeblief..
Gast
22-05-2011 9:41 Re: wil ik vertaalt hebben Reageer met quote




Anonymous schreef:
volim te

Ik hou van jou
Gast
22-05-2011 16:23 Re: Wil iemand de volgende zin voor mij vertalen? Reageer met quote




Anonymous schreef:
mijn vriend is bosnisch en ik wil het volgende in het bosnisch zeggen:

Schatje, ik hou het meest van jou. jij betekent alles voor mij.



Mijn vriend is ook bosnisch, ik zou dit ook graag willen weten!
Gast
24-05-2011 23:51 Re: Bosnisch - Nederlands, Nederlands - Bosnisch vertalen Reageer met quote




Samoća je bolja od lošeg društva,a dobar drug bolji je od samoće.Dogovor o dobru korisniji je od šutnje,a šutnja je bolja od dogovaranja o zlu."
(Hakim i Bejheki,sahih)
Gast
31-05-2011 13:17 vraag Reageer met quote




Svaka cast. Primjer mozete bite drugima. Samo tako dalje!
Gast
02-06-2011 14:38 vertaal plzz Reageer met quote




Bas dobro biti ja
Gast
04-06-2011 11:07 vertalen Reageer met quote




ik wil op facebook met chatten vertaling hebben van Nederlands naar Bosnische en andersom ook
Gast
25-06-2011 22:50 Re: Wil iemand de volgende zin voor mij vertalen? Reageer met quote




Anonymous schreef:
mijn vriend is bosnisch en ik wil het volgende in het bosnisch zeggen:

Schatje, ik hou het meest van jou. jij betekent alles voor mij.

Ljubavi, tebe volim najvise. Ti si mi sve!
Gast
25-06-2011 22:53 Re: vertaling Reageer met quote




Anonymous schreef:
Hoi! Wat betekent dit?

DOBRO JUTRO IZ BELGIJE...300 DANA ZEMLJE BEZ VLADE AL ZATO ZEMLJE PUNE COKOLADE

Bedankt alvast! Smile

Goedemorgen uit Belgie...300 dagen zonder regering, maar wel een land met veel chocolade
Gast
25-06-2011 22:59  Reageer met quote




Anonymous schreef:
neplasi se ljepotice moje usne lijece sve

wil iemand dat voor mij vertalen?
en heeft iemand misschien een goede vertaal site: bosnisch - NL ?

Wees niet bang schatje, mijn lippen doen alles beter maken/genezen!

Zo ongeveer, vrij vertaald
Plaats Reactie Pagina 3 van 5
Vorige  1, 2, 3, 4, 5  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden