|
|
michiel |
25-04-2006 23:16 Jai Guru Deva OM |
|
|
Gast
|
wie weet wat Jai Guru Deva OM betekend??? |
|
|
|
|
Gast |
05-10-2006 11:59 |
|
|
|
michiel schreef: | wie weet wat Jai Guru Deva OM betekend??? |
hmm ik wil het ook weten, van de beatles toch? |
Gast |
05-10-2006 12:03 |
|
|
|
michiel schreef: | wie weet wat Jai Guru Deva OM betekend??? |
Jai (Live Forever) Guru (Teacher) De Va (Heavenly One) Om (Vibration of the Universe) vond ik op het internet |
Gast |
14-03-2007 17:54 vertalen hindi / hindoestaans naar nederlands of engels |
|
|
|
kan iemand dit vertalen hindi naar nederlands of engels:
ada qatilan ada mar dale naa
alvast bedankt xxx |
Gast |
19-05-2007 13:18 |
|
|
|
michiel schreef: | wie weet wat Jai Guru Deva OM betekend??? |
eigenlijk is het Jai Guru Dev Om maar Lennon heeft de A erchter verzonnen om het leuker en beter te doen klinken
letterlijk vertaald zou je kunnen zeggen eer aan onze hoge leraar (goddienstige leraar van het hindoeisme) |
Gast |
01-06-2007 0:08 |
|
|
|
wat betekend thaare vaaste |
patries |
31-10-2007 2:40 wie kan dit voor mij vertalen????? |
|
|
|
hoi allemaal.
ik heb een vraagje wie kan en wilt dit voor mij vertalen?ik weet dat het van een liedje is en dat het hindi is.
djiski djhankare me,dil ki aaraam tha.
wo tera naam tha.
mere hoto pe raksa,djo ek naam tha.wo tera naam tha.
nou dat is het.ik hoop dat iemand dit voor me wilt doen.
alvast bedankt. patricia |
blub |
24-04-2008 20:25 Re: Jai Guru Deva OM |
|
|
|
michiel schreef: | wie weet wat Jai Guru Deva OM betekend??? |
|
Gast |
11-05-2008 1:34 ik zoek 3 films! |
|
|
|
Hallo, Ik heb jarenlang geleden hindoestaans films gezien gezien, maar ze waren vertaald in het turks, ook de buitenkant.
ze heette Overval, de verdriet van de kapitein en huilen is mijn lot. Willen jullie mij deze 3 titels vertalen zodat ik ze kan opzoeken.
ps. Films zijn circa 20 jaar oud.
alvast bedankt |
Gast |
20-05-2008 23:41 Wie kan me helpen??!!! |
|
|
|
Ik ben op zoek naar de hindi vertaling van het woord: zusje
Ik wil dit namelijk als tatoeage op mijn onderarm laten zetten, maar ik kan de vertaling nergens vinden!!
I'm looking for the translation of the word: younger sister (or little sister)
I'd like to tattoo this in Hindi on my arm because I realy like the fonts, but I just can't find the translation. Who can help me with this? |
Gast |
22-05-2008 15:55 help!:( |
|
|
|
heey
kan iemand dit alsjeblieft vertalen het is van een liedje uit jab we met en het is echt heel mooi! Tum Se Hi
alvast bedankt:D |
Gast |
07-06-2008 18:50 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekend thaare vaaste |
( thaare vaaste) dat betekent voor jou |
Gast |
18-06-2008 19:10 Re: Wie kan me helpen??!!! |
|
|
|
Anonymous schreef: | Ik ben op zoek naar de hindi vertaling van het woord: zusje
Ik wil dit namelijk als tatoeage op mijn onderarm laten zetten, maar ik kan de vertaling nergens vinden!!
I'm looking for the translation of the word: younger sister (or little sister)
I'd like to tattoo this in Hindi on my arm because I realy like the fonts, but I just can't find the translation. Who can help me with this? |
Choti bahen |
Gast |
29-07-2008 17:53 khatooba |
|
|
|
What betekend khatooba het is van de film alibaba aur 40 chor het liedje heet khatooba en ik wil weten wat dat betekend kan iemand me helpen |
Gast |
29-07-2008 17:55 Re: Wie kan me helpen??!!! |
|
|
|
Het woord zus in het hindie's is didi |
Gast |
07-08-2008 14:26 Vertaling |
|
|
|
Kan iemand mij vertellen wat dit betekend??
सभी i हवा i सांस की आवश्यकता है और एक जगह आराम करने के लिए मेरे सिर |
Gast |
17-08-2008 18:17 PLEAS HELP |
|
|
|
kan iemand dit voor me vertalen?!
Pehla iqrar y darta abb inkaar y darta ho aqer tom dil bat sono to main tomy pyar karta ho.
het is echt heel belangrijk
alvast bedankt |
Gast |
20-09-2008 17:14 Wie wil dit voor mij vertalen naar het Hindoestaans. |
|
|
|
Beter een goede buur dan een verre vriend.
(dank u wel) |
Gast |
22-09-2008 9:07 vertaling |
|
|
|
wie weet wat dit betekent?
Mae hindi boltaa hoon. Mae sochta hoon mae hindi boltaa hoon kyoki hindi bahasa Baratayi log bolte hai.
alvast bedankt |
Gast |
30-09-2008 20:55 overlijden |
|
|
|
Ik wil een mooie overlijdens kaart maken wie kan dit in het hindi voor mij doen??er moet komen te staan geboren op ,overleden op en daarna een mooie tekst......ik kijk graag naar jullie hulp |
Gast |
05-10-2008 18:43 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
|
|
|
KAN IEMAND DIT VOOR ME VERTALEN AUB, HET IS HINDI
Pehla iqrar y darta abb inkaar y darta ho aqer tom dil bat sono to main tomy pyar karta ho
DANKJEWEL HET IS ECHT HEEL BELANGRIJK |
John Doe |
22-10-2008 0:11 Vertaling Hindoestaans |
|
|
|
Hallo,
Ik heb de google vertaal machine gebruikt en er rolde bij सभी i हवा i सांस की आवश्यकता है और एक जगह आराम करने के लिए मेरे सिर dit uit :
Ik moet de adem in de lucht altijd op de i's en een plaats om uit te rusten mijn hoofd
(Gebruik de tekens van de taal, die je wilt vertalen anders bakt google er meestal niks van. Zoals hier boven).
Zoals je ziet vertaald google het aardig. Klopt niet helemaal, maar je weet dan in welke richting je het moet zoeken. |
Gast |
21-11-2008 1:30 |
|
|
|
Wat betkend,, Mohabbat To Ek Javeda Zindagi Hai..??? |
Gast |
24-12-2008 0:29 Re: vertaling |
|
|
|
Anonymous schreef: | wie weet wat dit betekent?
Mae hindi boltaa hoon. Mae sochta hoon mae hindi boltaa hoon kyoki hindi bahasa Baratayi log bolte hai.
alvast bedankt |
ik praat hindi,ik denk dat ik hindi spreek omdat de hindoestaanse taal de indiase mensen praten( baratyi indiase mensen ,bharat zo werd india vroeger ook genoemd) |
Gast |
20-02-2009 8:50 ik weet het |
|
|
|
dat betekend dat je jou leraar respecteerd en hem vriendelijk groet |
Gast |
02-03-2009 19:17 vertaal uit Hindi |
|
|
|
Wat betekent "Mera Naam Joker" |
Gast |
05-04-2009 18:16 |
|
|
|
mera naam joker
is mijn naam is joker |
Gast |
27-04-2009 20:45 La |
|
|
|
wat is lal dupata urt geya ri mera hawa ke jhonke se? |
Gast |
08-05-2009 15:03 vertalen |
|
|
|
kan iemand dit naar hindoestaans vertalen>> dwars door je heen. alvast bedankt |
Gast |
11-05-2009 22:09 geen idee? |
|
|
|
wat betekent dit?:
humse door jayoge kaise, dil se humse bhulayoge kaise, hum to vo khusboo hain jo aapki saanso mein baste hain, khud ki saanso ko rok payoge kaise |
|