NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

latijn vertalen / latijns nederlands woordenboek
Vorige  1, 2, 3, 4, 5 ... 38, 39, 40  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Latijn
Gast
07-05-2006 11:44  Reageer met quote




wie kan mij vertellen wat de zin: "Noli me vendere" betekend?
B.v.d
 




miderks
09-05-2006 12:23 Thermen van Caracalla Reageer met quote
Gast



Ik heb een stuk tegel afkomstig uit de Thermen van Caracalla - Rome
Daar staan de volgende (halve) woorden op :

...LINIS
...VINTAS
...CIANI

Iemand enig idee wat hier gestaan zou kunnen hebben ?
rebecca
10-05-2006 12:20 vertalen Reageer met quote
Gast



kan iemand voor mij amor gignit amorem vertalen

thanx
Gast
13-05-2006 8:15 interficere Reageer met quote




kan iemand dat vertalen please???
Gast
13-05-2006 18:00 poussin schilderij Reageer met quote




wie kan dit vertalen
ET IN ARCADIA EGO
arcadia is misschien een plaats naam..??
Gast
28-05-2006 14:35 ***Snell Reageer met quote




op welke site kan ik zinnen van latijn naar nederlands vertalen
Gast
30-05-2006 12:25 Vertaling nederlands naar latijn Reageer met quote




Hoi,

Hoe moet ik de volgende zinnen vertalen:

"Hoe word ik de grootste?"

"Hoe word ik Lemmers de grote?"

"Hoe zal ik bekomen de grootste?"

"Hoe zal ik worden de grootste?"

Alvast erg bedankt!
Laboratorium.nl
30-05-2006 12:37 Re: latijn Reageer met quote
Gast



Anonymous schreef:
wat betekens in dei nomine feliciter?

Geluk in Gods naam
of
Mogen wij in Gods naam gelukkig voortgaan
of
in de naam van God veel geluk
of
In Godes naam gelukkig
of
Voorspoedig,Gelukkig,Gezegend in de naam van God
nath
06-06-2006 17:19 hoe zeg je in het latijn ...... ?????? Reageer met quote
Gast



hoe zeg je in het latijn Laughing ' je bent de beste leerkracht '.
We willen onze leerkracht eens verrassen! Laughing Very Happy
Lananq
06-06-2006 17:57 steewqg6 Reageer met quote
Gast



Anonymous schreef:
hoe zeg je: liefde overwint alles?


ik dacht omnia vincit amor of zoiets
het kan ook zijn: omnes of omnis of zoiets
Gast
06-06-2006 18:00 Alleen samen Reageer met quote




Alleen: solus (alleen, als enige)

samen weet ik niet... Frans: ensemble
Gast
16-06-2006 13:45 probleem Reageer met quote




Kan iemand mij helpen om de volgende zin te vertelen?

Fiat verbum halitus meus; et imperabo spiritibus aeris hujus, et refraenabo equos solis voluntate cordis mei, et cogitatione mentis meae et nutu oculi dextri...

Ik kan het nergens vinden. Ik heb het ook al geprobeerd op http://www.vertaalwoord.nl/translate.cg...d=aquarium maar daar komt het op niets uit.

T heeft geen haast maar eigenlijk toch wel...

groeten, JD GIlles
Gast
17-06-2006 6:44  Reageer met quote




ETIAM si omnes , ego non.

Dank u
Gast
22-06-2006 16:29  Reageer met quote




nath schreef:
hoe zeg je in het latijn Laughing ' je bent de beste leerkracht '.
We willen onze leerkracht eens verrassen! Laughing Very Happy

"Gaudimus te grammaticum optimum esse"

betekent: wij zijn blij dat jij de beste leraar bent
hij zal versteld staan, dit soort latijn komt veel later als jij nog op die niveau bent. Wink
Gast
22-06-2006 16:44  Reageer met quote




Gast2 schreef:
Wat is de vertaling van "Ik op aarde" of "ik op de wereld" naar Latijn?
Is dat "ego mundus"?

in mundo sum

gr, Hakan
Gast
22-06-2006 16:46  Reageer met quote




Anonymous schreef:
in mundo sum

gr, Hakan

o sorry, wat ik vertaalde was "ik BEN op de wereld"

juiste vertaling is:
ego in mundo
Gast
22-06-2006 16:51  Reageer met quote




Anonymous schreef:
ik zoek de latijns/griekse vertaling voor ALLEEN en SAMEN
kun je m mij geven?
tof bedankt alvast

grieks voor alleen is : monos
Gast
25-06-2006 11:40  Reageer met quote




eerstejaar! schreef:
wat betekent:Cum parentibus meis venio

Cum parentibus meis venio.
cum + ablativus = (samen) met
parentibus meis = mijn ouders (ablativus)
venio = ik kom

"Ik kom met mijn ouders"
Gast
25-06-2006 11:44  Reageer met quote




Anonymous schreef:
wie kan mij vertellen wat de zin: "Noli me vendere" betekend?
B.v.d


hahahahaha
"verkoop mij niet"
Gast
25-06-2006 11:54  Reageer met quote




Anonymous schreef:
De eo poeta claro, cuius librum legis, magister noster nobis narravit

hoe vertaal je dat?


"onze leider vertelt ons over de heldere dichter, wiens vrijheid ....."

(ik weet niet wat legis betekent)

ik hoop dat je er wat aan hebt.
groeten, Hakan
Gast
25-06-2006 11:57  Reageer met quote




laurent schreef:
weet iemand wat het woord "summus" is please Laughing kzal heel erg dankbaar zijn Razz

summus, a, um (super)
1. (v. plaats) hoogst, bovenst [iugum montis], meestal (partitief) = hoogste deel of punt, top, hoogte [mons top v.d. berg; urbs en arx acropolis; amphorae bovenkant v.d. kruiken; tectum nok v.h. dak; gramina; mare, unda, aqua oppervlakte; corpus huid]; Q in -a sacra via bovenaan de Via Sacra; feriunt summos fulmina montes;
2. (v. tijd) laatst, uiterst [dies; senectus];
3. hoogst, grootst, sterkst [potestas; tempus hoogste nood; hiems hartje winter; vox luidste; bonum; humanitas; industria; ius strengste; aestas hoogzomer]; Q -o colore illustrare alqd met de levendigste kleuren schilderen; (subst.) omnia -a adipisci het uiterste bereiken; omnia -a facere zijn uiterste best doen; - adv. (a) summē in de hoogste mate, in het bijzonder (bij adj. en verba) [iucundus; cupere]; (b) summum hoogstens; Q duo aut summum tres dies; hodie aut summum cras;
4. belangrijkst, hoogstgeplaatst, hoofd- [dux; magistratūs; proelium beslissend gevecht; res hoofdzaak, ihb. beslissend gevecht, plur. hoogste gezag, opperheerschappij];
5. voortreffelijkst, best [amicus]; Q -o loco natus;
6. volledig, volkomen, geheel, algemeen [consensio; copiae volledige strijdmacht; res (publica) het welzijn v.d. staat].

alsjeblieft.
groeten, Hakan
Gast
25-06-2006 12:04  Reageer met quote




BuBke schreef:
Beste allemaal,

Omdat ik hier zomaar, in mijn wanhoop, binnen kom vallen zal ik eerst uitleggen wat de achtergrond van deze vraag is. Zomaar mijn wens op het forum kwakken voelt wat "brutaal" en "onbeschoft".

Het gaat om mijn broer, hij stottert, en gaat volgende week een therapie van 10 dagen volgen om daar van af te komen. Dat de therapie werkt weten we wel, maar om hem te stimuleren het vol te houden na thuiskomst, willen wij, als familie hem een schilderij aanbieden waar het gezegd "Spreken is zilver, maar zwijgen is goud" op staat, maar dan in het latijn.

Nu is dát niet zo moeilijk te vinden, alleen, omdat het om een stotteraar gaat willen we de spreuk verbouwen, om hem er op te wijzen dat in zijn geval spreken goud is.

Zelf ben ik tot hier gekomen:

Narratio argentea, silentium vero aureum est
Spreken is zilver, maar zwijgen is goud.


Als ik dat verbouw naar de zin die wij willen krijg ik dit:

Zwijgen is zilver, maar spreken is goud
Silentium argentea, narratio vero aureum est


En ik kan me zomaar voorstellen dat dát nou niet klopt! Ik heb zelf nooit Latijn gehad maar kan me goed voorstellen dat er, net als in andere talen, misschien vervoegingen bestaan en ik niet ongestraft een paar werkwoorden van plaats kan ruilen!

Wie wil mij aan de juiste zin helpen?

mvg,
Barbara

Narrare argentum, silentium aurum est.

groeten, Hakan
Gast
27-06-2006 15:31  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Narrare argentum, silentium aurum est.

groeten, Hakan


hier staat wat hij al had, je moet dus "narrare" en "silentium est" ruilen
Gast
28-06-2006 22:16 rust in vrede Reageer met quote




Zou iemand mij voor 9.00 uur 29-06-2006 de exacte vertaling voor 'rust maar zacht' geven? Ik kan alleen rust in vrde vinden in het latijns! Ik heb het nodig voor een crematie!

Alvast heel erg bedankt!

Claudia
HEFL
01-08-2006 13:42 vertaling Reageer met quote
Gast



wie kan mij de latijnse vertaling geven van de volgende woorden 1/ passie 2/ verlangen Thx
crash
04-08-2006 17:46 vakantie Reageer met quote
Gast



wie kan er vertalen naar latijns:

"fijn dat het vakantie is"
djsgirl
07-08-2006 20:08 tattoo Reageer met quote




kan iemand mij helpen met het in het latijn vertalen van "hou van jezelf" of "blijf altijd jezelf"?
ik ben namelijk aan het overwegen om dit als tattoo te zetten. je zou me er een enorm plezier mee doen!
Zwolle
09-08-2006 22:03 muziek in Latijn Reageer met quote
Gast



Wie weet wat muziek in latijn is..
Mol
12-08-2006 18:58 Re: vertalen Reageer met quote
Gast



rebecca schreef:
kan iemand voor mij amor gignit amorem vertalen

thanx

Letterlijk is het : Liefde baart liefde.
Maar de vertaling: `liefde brengt liefde voort` is ook wel redelijk hoor.

Hoop dat je re nog wat aan hebt zag dat je dit bericht al maanden geleden stuurde. Succes ermee.
Mol
djsgirl
14-08-2006 19:05 vertaling Reageer met quote




kan iemand voor mij aub "hou van jezelf" of "blijf altijd jezelf" in het latijn vertalen? ik vond dit een mooie quote om op m'n rug te tattoëren.
alvast bedankt
Plaats Reactie Pagina 4 van 40
Vorige  1, 2, 3, 4, 5 ... 38, 39, 40  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden