NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

online woordenboek russisch - nederlands
Vorige  1, 2, 3 ... , 38, 39, 40  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Russisch
Gast
08-02-2011 12:58 valentijndag Reageer met quote




zou graag het onderstaande in het russisch hebben vertaald met nl alfabet wil me vrouw ermee verrassen,

Natasha,je bent mijn valentijn,ik hou van jou.

wil diegene die dit voor mij doet alvast bedanken.
 




Gast
11-02-2011 9:03 bijnaam Reageer met quote




een kennis van me vertelde dat haar vriend haar djohnichka noemt, maar ik kom er niet uit wat het betekent.
de gratis online vertaalmachines komen er ook niet uit...

is er hier iemand die het weet?
Xulfu
12-02-2011 17:14 Re: valentijndag Reageer met quote




Anonymous schreef:
zou graag het onderstaande in het russisch hebben vertaald met nl alfabet wil me vrouw ermee verrassen,

Natasha,je bent mijn valentijn,ik hou van jou.

wil diegene die dit voor mij doet alvast bedanken.

Наташа, ты моя Валентина, я люблю тебя.

Natasja, tej maja walentina, ja ljoebljoe tebja
Gast
13-02-2011 15:24 Re: valentijndag Reageer met quote




Xulfu schreef:
Наташа, ты моя Валентина, я люблю тебя.

Natasja, tej maja walentina, ja ljoebljoe tebja

dank je wel xulfu
Gast
14-02-2011 13:57 oud houten doosje Reageer met quote




ik heb bij mijn vader een oud houten doosje gevonden die hij waarschijnlijk uit siberié of rusland heeft meegenomen in 1945 (hij was daar 4 jaar krijgsgevangene)
Kan iemand voor mij deze tekst vertalen bij voorbaat dank.

YPA (dan een omgekeerde V) en dan een b 1945r[/b]
Xulfu
27-02-2011 19:59 Re: oud houten doosje Reageer met quote




Anonymous schreef:
ik heb bij mijn vader een oud houten doosje gevonden die hij waarschijnlijk uit siberié of rusland heeft meegenomen in 1945 (hij was daar 4 jaar krijgsgevangene)
Kan iemand voor mij deze tekst vertalen bij voorbaat dank.

YPA (dan een omgekeerde V) en dan een b 1945r[/b]



Volgens mij is dat gewoon Oeral (ураль) 1945
Een fabriek misschien die zo heet?
(zie ook http://www.flickr.com/photos/matthijsgall/314780525/)


Laatst aangepast door Xulfu op 03-03-2011 7:21, in totaal 1 keer bewerkt
Gast
28-02-2011 20:02 djohnichka Reageer met quote




@gast
De exacte vertaling zou ik ook niet weten, maar heb het idee dat het net als het veel gehoorde dutschka vrijvertaald op schatje, meisje neerkomt.
Gast
04-03-2011 10:53 houten doosje Reageer met quote




Mijn dank is groot, hiermee kom ik weer een stukje verder in dit raadsel
Gast
13-03-2011 21:23 vertalen Reageer met quote




Kan iemand dit vertalen?
ya tebya lyublyu bolʹshe vsego v mire. YA hotel by vstretitʹsya s vami na ryealʹnye , no ya ne uveren, chto eto proizoĭdet , no ya nadyeyusʹ na eto ...
Xulfu
14-03-2011 7:03 Re: vertalen Reageer met quote




Anonymous schreef:
Kan iemand dit vertalen?
ya tebya lyublyu bolʹshe vsego v mire. YA hotel by vstretitʹsya s vami na ryealʹnye , no ya ne uveren, chto eto proizoĭdet , no ya nadyeyusʹ na eto ...

ya tebya lyublyu bolʹshe vsego v mire= Ik hou van jou, meer dan alles in de wereld
Gast
14-03-2011 18:34 dankje Reageer met quote




Dankje! Weet je de rest ook? of niet?
ik vind het maar knap dat je het kan vertalen xD Ik had weet ik welke vertaalmachines van internet al geprobeerd! haha
Xulfu
14-03-2011 19:46 Re: dankje Reageer met quote




Anonymous schreef:
Dankje! Weet je de rest ook? of niet?
ik vind het maar knap dat je het kan vertalen xD Ik had weet ik welke vertaalmachines van internet al geprobeerd! haha

YA hotel by vstretitʹsya s vami na ryealʹnye
Volgens mij iets als: In het hotel kan ik je in levende lijve ontmoeten.

Dit soort fonetisch weergegeven russisch zal je in een vertaalmachine m.i. moeilijk kunnen vertalen, of je moet het even omzetten in het cyrillisch
Gast
14-03-2011 20:59 dankje Reageer met quote




Ja zo ver denk ik niet.. haha!
Ik ben toch meer van het nederlands, engels en frans Razz haha

Maar heel erg bedankt!
Gast
15-03-2011 20:24  Reageer met quote




"Ya hotel by vstretitʹsya s vami na ryealʹnye" sounds really strange... Anyway, it has nothing to do with hotel.

YA hotel by vstretitʹsya s vami na ryealʹnye , no ya ne uveren, chto eto proizoĭdet , no ya nadyeyusʹ na eto ... = I would like to meet you in real life, but I am not sure that it is going to happen, but I hope for it...
Xulfu
20-03-2011 21:30  Reageer met quote




Anonymous schreef:
"Ya hotel by vstretitʹsya s vami na ryealʹnye" sounds really strange... Anyway, it has nothing to do with hotel.

YA hotel by vstretitʹsya s vami na ryealʹnye , no ya ne uveren, chto eto proizoĭdet , no ya nadyeyusʹ na eto ... = I would like to meet you in real life, but I am not sure that it is going to happen, but I hope for it...

Vreemde fonetische weergave, dat 'ya hotel'
In het nederlands zou je schrijven 'ya gatjel' (Я хотел)
Gast
31-03-2011 20:35 Dit bericht heb ik gekregen, wat betekent dit? Reageer met quote




spasiba bolshoi, spatje garascho menja tosche chraziva djewoschka a dasaftra petra
Gast
03-04-2011 1:05 Re: Dit bericht heb ik gekregen, wat betekent dit? Reageer met quote




Anonymous schreef:
spasiba bolshoi, spatje garascho menja tosche chraziva djewoschka a dasaftra petra

Degene die deze tekst geschreven heeft, kent het Russisch niet!
Xulfu
03-04-2011 15:06 Re: Dit bericht heb ik gekregen, wat betekent dit? Reageer met quote




Anonymous schreef:
spasiba bolshoi, spatje garascho menja tosche chraziva djewoschka a dasaftra petra

спасибо большое, спать хорошо меня тоже красивая девочка a дa завтра, Петра
Zoiets als:
Veel dank, slapen is goed voor mij ook mooi meisje maar ook morgen, petra
Gast
05-04-2011 8:55  Reageer met quote




Wat betekend dit?
Ксения! Привет! Давай Дружить! Я принесу тебе счастье!
Gast
05-04-2011 9:38 Online vertaler werkt niet:( Reageer met quote




Hallo ik moet deze teksten vertaald hebben is belangrijk voor me. Alvast bedankt

1. ti co delatj necego
2. hha spasibo ja tozhe mnogo cevo hocu
3. net spasibo ne dla menja eto
4. da a gde echo
5. ja travku ne Kury
6. est vezde mozno kupit
7. v rotik hahaha 20 sm
8. u tebja haah
9. puchistuju, a esli ne pushistaja
10. hahhahaah nu ti dajoch
11. tut vse takije
12. че пкурить, щяс, canabis есть,

cto cego v, zhivy tut s mamoi...a kak tam v moskwe nekogda
Gast
26-04-2011 11:43 trouwring Reageer met quote




Goedenmiddag,ik wilde vragen of iemand dit voor mij in het russisch kan vertalen met het nl alfabet,het is heel belangrijk dat het klopt want het komt in een ring te staan.

Natasha mijn liefde voor jou is voor altijd.

alvast hartstikke bedankt voor diegene die dit vertaald.
Gast
26-04-2011 22:38 Re: trouwring Reageer met quote




Anonymous schreef:
Goedenmiddag,ik wilde vragen of iemand dit voor mij in het russisch kan vertalen met het nl alfabet,het is heel belangrijk dat het klopt want het komt in een ring te staan.

Natasha mijn liefde voor jou is voor altijd.

alvast hartstikke bedankt voor diegene die dit vertaald.

Natasha, moya lyubov' k tebe - eto navsegda!
Gast
05-05-2011 6:09 Re: trouwring Reageer met quote




Anonymous schreef:
Natasha, moya lyubov' k tebe - eto navsegda!

Наташа , моя любовь к тебе - это навсегда !
Gast
13-05-2011 12:05  Reageer met quote




Wat betekend dit? Translator vertaald hem niet

Privet Sacha, ti menja ne zanajech. Ja vot smotrel kto iz nachig v Eindhoven givjot tak kak ja tam chasto buvaju. Uvidel tvoju stronichku i zainteresovalsja. Unas tut v Maastrichte Ruskig voobche prokticheski net, beda Very Happy. Ti  davno v Eindhoven givjoch? Natasja
Gast
17-05-2011 10:20  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wat betekend dit? Translator vertaald hem niet

Privet Sacha, ti menja ne zanajech. Ja vot smotrel kto iz nachig v Eindhoven givjot tak kak ja tam chasto buvaju. Uvidel tvoju stronichku i zainteresovalsja. Unas tut v Maastrichte Ruskig voobche prokticheski net, beda Very Happy. Ti  davno v Eindhoven givjoch? Natasja


Hallo Sascha, je kent mij niet. Ik zocht "onze"mensen (lees:Russische mensen)die in Eindhoven wonen omdat ik zelf vaak in deze stad kom. Ik heb jou internetpagina gezien en werd geïnteresseerd. Er zijn praktisch geen russen hier bij ons in Maastricht, het is een probleem. Woon je al lang in Eindhoven? Natascha
Gast
17-05-2011 10:36 Re: Online vertaler werkt niet:( Reageer met quote




Anonymous schreef:
Hallo ik moet deze teksten vertaald hebben is belangrijk voor me. Alvast bedankt

1. ti co delatj necego
2. hha spasibo ja tozhe mnogo cevo hocu
3. net spasibo ne dla menja eto
4. da a gde echo
5. ja travku ne Kury
6. est vezde mozno kupit
7. v rotik hahaha 20 sm
8. u tebja haah
9. puchistuju, a esli ne pushistaja
10. hahhahaah nu ti dajoch
11. tut vse takije
12. че пкурить, щяс, canabis есть,

cto cego v, zhivy tut s mamoi...a kak tam v moskwe nekogda


Het is moeilijk te vertalen omdat woorden niet allemaal in hun geheel zijn geschreven. Ik zal proberen het zo goed mogelijk te doen...
1. heb je niets te doen
2.haha, bedankt, ik wil ook zo veel
3. nee, bedankt, het is niets voor mij
4. ja, waar ook dan?
5. ik blow niet
6. je kan het kopen overal hier
7. in mondje, haha, 20 cm
8. bij jou, haha
9. harig (wollig) en als het niet harig is?
10. hahaha, zo ben je dus
11. hier is iedereen zo
12. wat heb ik te blowen? ik heb hasj

wat, hoe zo, ik woon hier met mijn moeder... hoe gaat het in Moskou? geen tijd?
Gast
20-05-2011 14:35 Russisch-Nederlands wat betekent dit; Reageer met quote




it enm ogesv egorod! lublyu tebya
Gast
07-06-2011 11:59  Reageer met quote




it enm ogesv egorod! lublyu tebya


Eerste 4 woorden zijn onleesbaar, laatste 2 betekenen: ik hou van jou
Gast
08-06-2011 15:47  Reageer met quote




Anonymous schreef:
it enm ogesv egorod! lublyu tebya
Eerste 4 woorden zijn onleesbaar, laatste 2 betekenen: ik hou van jou

it enm ogesv egorod! = ti mne vsego doroge! = Ты - мне всего дороже! = Je bent het meest dierbaar voor me!
Gast
09-06-2011 9:48 ned.-russisch Reageer met quote




wie wil mij helpen om : Hoop gauw van je te horen
te vertalen naar latijns alfabet geschreven
Plaats Reactie Pagina 39 van 40
Vorige  1, 2, 3 ... , 38, 39, 40  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden