|
|
Gast |
05-10-2010 10:58 in het nederlands |
|
|
|
kan iemand dit voor mij vertale aub?
danku!
Здравствуйте, моя Другие любви. Мы обнаружили сайт, чтобы воплотить все, я хочу на русский язык. Наконец я могу вам сказать, что я хочу на своем родном языке. Любви вам младенца |
|
|
|
|
Xulfu |
12-10-2010 20:20 Re: in het nederlands |
|
|
|
Anonymous schreef: | kan iemand dit voor mij vertale aub?
danku!
Здравствуйте, моя Другие любви. Мы обнаружили сайт, чтобы воплотить все, я хочу на русский язык. Наконец я могу вам сказать, что я хочу на своем родном языке. Любви вам младенца |
Vermoedelijk niet. Verkeerde encoding gebruikt. Dit staat er werkelijk:
Здравствуйте, моя Другие любви. Мы обнаружили сайт, чтобы воплотить все, я хочу на русский язык. Наконец я могу вам сказать, что я хочу на своем родном языке. Любви вам младенца
Hallo, mijn andere liefje. We vonden een site die alles wat ik wil vertaalt in het russisch. Eindelijk kan ik vertellen wat ik wil in hun eigen taal. Ik hou van je, baby |
Gast |
19-10-2010 21:29 |
|
|
|
ja dymau o tebe postojanno wat betekend dat?! weet iemand dat?! |
Xulfu |
19-10-2010 21:35 |
|
|
|
Anonymous schreef: | ja dymau o tebe postojanno wat betekend dat?! weet iemand dat?! |
ik denk voortdurend aan jou |
Michaeldobre |
15-11-2010 16:50 Weet iemand wat dit betekend? |
|
|
|
U NAS HOROSHO XXX |
Hoot |
23-11-2010 3:10 |
|
|
|
Iemand enig idee hoe tekst (verkeerde encoding) terug om te zetten tot normaal russisch?
Ik heb hier erg veel van die teksten die dringend aan vertaling toe zijn en zou graag weten hoe om te zetten.
Veel dank bij voorbaat |
Xulfu |
23-11-2010 7:43 |
|
|
|
Hoot schreef: | Iemand enig idee hoe tekst (verkeerde encoding) terug om te zetten tot normaal russisch?
Ik heb hier erg veel van die teksten die dringend aan vertaling toe zijn en zou graag weten hoe om te zetten.
Veel dank bij voorbaat |
2cyr.com/decode/?lang=en |
Gast |
23-11-2010 19:27 |
|
|
|
hoe zeg je ja en nee in het russisch?
en ik hou van jou? |
Xulfu |
23-11-2010 19:47 |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe zeg je ja en nee in het russisch?
en ik hou van jou? |
Dit soort simpele vragen kan je beter opzoeken op google.com/translate_t
Voor korte uitdrukkingen is die site wel accuraat |
Hoot |
23-11-2010 22:18 |
|
|
|
Erg bedankt,ga het direct eens uitproberen : )
cheers |
Gast |
24-11-2010 16:29 kan iemand mij wat informatie geven..? |
|
|
|
Ik ben een fan van Midway een Rus, misschien kennen sommige dit liedje, Midway ft. Trexx - Get Down? Ik zoek dus eigelijk informatie over de zanger van Midway
alvast bedankt
Kelly |
Gast |
04-12-2010 21:20 russisch |
|
|
|
hey ,
kzit al met hetzelfde in me hoofd al 2 jaar lang
kyk , ik kan namelijk russisch lezen en uitspreken , schryven , alfebet .
maar myn vraag blyft ...
Hoe weet ik wat het russisch woord betekent ( of letter )
want ik kan wel russisch lezen maar hoe kan
ik weten wat het betekent
kvind het raar dat het zo moeilijk gaat
pls help me
<3 RuSSia <3 Jaa Ljublju Ruskij <3
privet ^^ |
Gast |
07-12-2010 20:10 |
|
|
|
een paar meisjes van mij school zeggen de hele tijd een russisch woord.
1 van hun is russisch
ze zeggen steeds:(ik weet niet precies hoe je het schrijft)
pre boerak.
kan iemand mij vertellen wat dit is? |
Gast |
09-12-2010 10:52 vertaling |
|
|
|
tebja toze ljublju
kan iemand dit vertalen aub |
Gast |
10-12-2010 10:25 Re: vertaling |
|
|
|
Anonymous schreef: | tebja toze ljublju
kan iemand dit vertalen aub |
Я тебя тоже люблю=Ik hou van jou ook |
Gast |
13-12-2010 18:30 antwoord |
|
|
|
in het russich is hoi PREVJET |
Gast |
14-12-2010 10:53 Re: antwoord |
|
|
|
Anonymous schreef: | in het russich is hoi PREVJET |
hoi=привет (privet) |
Gast |
03-01-2011 23:26 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Als Я тебя люблю ik hou van je betekent wat betekent я люблю вас dan? | het betekent hetzelfde, verschil zit in jij en u - Ik hou van je, en ik hou van u |
Gast |
03-01-2011 23:32 |
|
|
|
Anonymous schreef: | een paar meisjes van mij school zeggen de hele tijd een russisch woord.
1 van hun is russisch
ze zeggen steeds:(ik weet niet precies hoe je het schrijft)
pre boerak.
kan iemand mij vertellen wat dit is? |
je bedoelt waarschijnlijk 'predurak', het woord durak dekt de lading. Het betekent zoiets als mafkees, sukkel, achtelijke mogool.. refereert naar mannelijk persoon die niet goed bij zijn hoofd is.
als reactie kan je het volgende zeggen, wedden dat ze schrikt;
"zatknies dura' (houd je wafel trut)
succes ermee |
Gast |
23-01-2011 21:28 vertaling van nederlandse uitspraak naar Russisch |
|
|
|
Hallo,
ik wou even vragen hoe je in het Russisch uitspreekt en zegt ,ik vindt jou de allerliefste en jij bent mijn hartedief ?
alvast hartelijk dank voor de hulp !!
ik moet even een brief beantwoorden aan mijn russische geliefde en wou dit haar graag schrijven.
Groeten
Ron |
Gast |
24-01-2011 21:34 vertaling van sms bericht |
|
|
|
wat wil men bedoelen met de uitspraak Da,otjen xorocho graag?
ik heb dit in een berichtje ontvangen !! |
Xulfu |
24-01-2011 21:35 Re: vertaling van sms bericht |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat wil men bedoelen met de uitspraak Da,otjen xorocho graag?
ik heb dit in een berichtje ontvangen !! |
Ja, erg goed |
Gast |
24-01-2011 21:37 betreft: vertaling van mijn vraagje i.v.m brief |
|
|
|
ik moet dringend een sneel brief terugschrijven aan mijn geliefde ,maar kunnen jullie mij graag helpen om de volgende zin te vertalen in onze uitspraak van het Russisch,graag?
alvast hartelijk dan !!!
ik vindt jou de allerliefste en jij bent mijn hartediefje
en wat betekent Da,otjen xorocho ,graag? |
Gast |
24-01-2011 21:39 Re: vertaling van sms bericht |
|
|
|
Xulfu schreef: | Ja, erg goed |
alvast hartelijk dank ,Xulfu !!
groetjes ron |
Gast |
24-01-2011 21:41 Re: vertaling van sms bericht |
|
|
|
Xulfu schreef: | Ja, erg goed |
hallo Xulfu,
kan je dan ook voor mij nog even vertalen in onze Russische uitspraak ,jij bent de allerliefste en mijn hartedief !!
alvast bedankt hoor !!
het is maar omdat het dringend moet verstuurd worden,begrijp je.
groetjes ron. |
bikertje |
25-01-2011 19:40 vlugge vertaling a.u.b. !! |
|
|
|
Hoi,
kan iemand zo vriendelijk zijn om mij de vertaling van deze zin in het Russisch ,zoals ij het uitspreken en schrijven te vertalen a.u.b.?
jij bent de allerliefste en mijn hartedief
alvast hartelijk dank aan iedereen.
mvg
Ron |
bikertje |
27-01-2011 16:04 graag vertaling van deze zin a.u.b.? |
|
|
|
Hoi,
zou iemand zo vriendelijk willen zijn om mij deze zin te willen vertalen in het Russisch a.u.b.?
maar graag uitgeschreven zoals wij het schrijven en niet in het russisch alfabet.
Liefste, ik zal er steeds voor jou zijn en je kan altijd op mij rekenen in goede en slechte momenten.
alvast hartelijk dank.
Ps: ik moet deze zin nog in een brief schrijven naar mijn geliefde in rusland,vandaar graag een snelle reactie indien mogelijk a.u.b.
mvg
Ron |
Gast |
30-01-2011 23:16 |
|
|
|
Lubimaja, ja vsegda budu s toboi i ty vsegda mojesh na menja polojitsjsja i vplohie i horoshie vremena |
Gast |
05-02-2011 10:05 |
|
|
|
Kan iemand mij zeggen hoe je EVY in het russisch schrijft. |
Gast |
07-02-2011 18:01 |
|
|
|
wie kan voor mij een breifje in het nederlands vertalen? |
|