|
|
Gast |
09-06-2010 18:10 Re: vertaling |
|
|
|
safier schreef: | Ik zou dankbaar zijn als iemand mij dit kon vertalen. Het is belangrijk voor me.
Рон ето не так все просто. А где мю бъдем жить?Я должна знатькыда я переды со своим ребенком? Я даже невидела дома.
Heel erg bedankt alvast |
Ron, het is niet zo makkelijk. Waar zullen we wonen? Ik moet weten waar ik met mijn kind zal verhuizen. Ik heb zelfs het huis nog niet gezien. |
|
|
|
|
safier |
11-06-2010 8:30 vertaling |
|
|
|
Kan iemand dit vertalen aub?
Dobroe ytro dorogoi. Chyt' Chyt' pribolela. Yeto moi email. Napishy pis'mo.
Mijn dank is wederom groot |
Gast |
11-06-2010 10:08 Re: vertaling |
|
|
|
safier schreef: | Kan iemand dit vertalen aub?
Dobroe ytro dorogoi. Chyt' Chyt' pribolela. Yeto moi email. Napishy pis'mo.
Mijn dank is wederom groot |
Доброе утро, дорогой. Чуть-чуть приболела. Это мой e-mail. Напиши письмо.
Goede morgen, lieverd. Ik ben een beetje ziek. Dit is mijn e-mail. Schrijf (me) maar een brief. |
safier |
11-06-2010 17:35 vertaling |
|
|
|
wie wil me weer helpen:
Ya tol'ko, chto otpravila tebe pis'mo.
Wederom zeer dankbaar |
Gast |
11-06-2010 21:28 Re: vertaling |
|
|
|
safier schreef: | wie wil me weer helpen:
Ya tol'ko, chto otpravila tebe pis'mo.
Wederom zeer dankbaar |
Я только что отправила тебе письмо.
Ih heb je net een brief gestuurd. |
safier |
14-06-2010 16:04 vertaling |
|
|
|
Поставила машины на стоянки. Иди домой. Целью. И нас бюль сильнуи дождь и ветер. повалило много деревьев. Я мула сегодня машины.
Wie zou bovenstaande voor me kunnen vertalen?
alvast bedankt |
Gast |
15-06-2010 20:30 Vertaling |
|
|
|
axaa ona voiaet sil 'no ai znau takyu.
Kan iemand dit vertalen naar het nederlands?
alvast bedankt |
Gast |
18-06-2010 19:42 help mij :( |
|
|
|
wat betekend
И так как установить:
1. Запихиваем образ в Даемон тулз, алкоголь (Или прожигаем болванки)
2. Запускаем инсталяцию
3. Заходим в папку кейген и из рара запускаем Экзешник (*.exe)
Примечание: щелкните раз 10-15 по генератору
4. Вбиваем ключ
5. После инсталяции заходим на Диск 2 Crack Устанавливаем пачи сначало с 1.0 до 1.6 потом 1.7 когда
Спросит заменить файлы отвечаем ДА (В пач встроена таблетка)
6. Впринципе все Для подключения к серверу Запускаем игру смотрим чтобы в настройках была
включена консоль Нажимаем ~ (кнопка под эскейпом) и пишем в появившейся консоли:
/Connect 89.179.242.64:28960 - Ранговый сервер
7. И играем =)
8. hlsw_1_3_0_setup.exe - Программа мониторинга серверов + через нее можно подключится к игровому серверу
9. Кто хочет сделать свой серв COD4_v1.7_crack_for_win_serv.rar Переместите из этого архива файл
в папку с игрой и можете делать свой серв |
safier |
22-06-2010 13:39 vertaling |
|
|
|
Hallo, wie zou me kunnen helpen met deze zin, met google en word kom ik er niet uit?
Мне тяжело даетьсю изычение языка. Смоги ли ya ego kogda нибыдь выычить?
Mne tyagelo daet'sya izychenie yazika. Smogy li ya ego kogda nibyd' vyiychit'?
Alvast bedankt |
Gast |
22-06-2010 19:08 Re: vertaling |
|
|
|
safier schreef: | Hallo, wie zou me kunnen helpen met deze zin, met google en word kom ik er niet uit?
Мне тяжело даетьсю изычение языка. Смоги ли ya ego kogda нибыдь выычить?
Mne tyagelo daet'sya izychenie yazika. Smogy li ya ego kogda nibyd' vyiychit'?
Alvast bedankt |
Мне тяжело дается изучение языка. Смогу ли я его когда-нибудь выучить?
Het is moeilijk voor me om de taal te leren. Ik weet niet of ik het ooit zal kunnen leren. |
safier |
25-06-2010 9:01 vertaling |
|
|
|
Goedemorgen,
kan iemand mij helpen met deze zin?
Ya menya yge obed, tyu tol'ko vstal?
Google maakt er juk en bye van.
wederom alvast dank je |
Gast |
25-06-2010 16:57 Re: vertaling |
|
|
|
safier schreef: | Goedemorgen,
kan iemand mij helpen met deze zin?
Ya menya yge obed, tyu tol'ko vstal?
Google maakt er juk en bye van.
wederom alvast dank je |
У меня уже обед, а ты только встал? |
Gast |
05-07-2010 11:30 Me vrouwtje is jarig |
|
|
|
Hallo zou iemand dit onderstaande voor mij kunnen vertalen in het russisch met nl alfabet,zou daar heel blij mee zijn.
Mijn lieve schat,van harte gefeliciteerd met je 39 ste verjaardag,je ben een prachtige vrouw en ik zal altijd van je blijven houden,heel veel kusjes van je mannetje.
Wil degene die dit voor mij vertaalt alvast heel erg bedanken. |
Gast |
05-07-2010 12:19 Re: Me vrouwtje is jarig |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hallo zou iemand dit onderstaande voor mij kunnen vertalen in het russisch met nl alfabet,zou daar heel blij mee zijn.
Mijn lieve schat,van harte gefeliciteerd met je 39 ste verjaardag,je ben een prachtige vrouw en ik zal altijd van je blijven houden,heel veel kusjes van je mannetje.
Wil degene die dit voor mij vertaalt alvast heel erg bedanken. |
Lyubimaya, ot vsey dushi pozdravlyayu tebya s dnem rozhdeniya! Ty - luchshe vseh na svete! Ja vsegda budu lyubit' tebya! Tseluyu krepko-krepko!
De vertaling is niet letterlijk, want een letterlijke vertaling klopt niet echt. |
Gast |
05-07-2010 13:50 Re: Me vrouwtje is jarig |
|
|
|
Anonymous schreef: | Lyubimaya, ot vsey dushi pozdravlyayu tebya s dnem rozhdeniya! Ty - luchshe vseh na svete! Ja vsegda budu lyubit' tebya! Tseluyu krepko-krepko!
De vertaling is niet letterlijk, want een letterlijke vertaling klopt niet echt. | geen probleem als er ongeveer het zelfde er staat dan ben ik dik tevreden harstikke bedankt alvast. |
Gast |
23-07-2010 19:38 trouwen |
|
|
|
Hoe spreek ik dit in het russisch uit?
wil je met me trouwen?
of
wil je mijn vrouw worden?
Bedankt! |
Gast |
24-07-2010 16:24 Re: trouwen |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hoe spreek ik dit in het russisch uit?
wil je met me trouwen?
of
wil je mijn vrouw worden?
Bedankt! |
Ты выйдешь за меня замуж?
of
Выходи за меня замуж!
of
Будь моей женой!
Success! |
Gast |
30-07-2010 14:14 |
|
|
|
Mijn vrienden zeggen altijd Kak dilla ofzo iets.
ik weet wat het betekent
maar hoe moet je erop antwoorden in het russisch? |
Gast |
03-08-2010 8:23 |
|
|
|
hoe wordt de cyrillische tekst "Jac cym obge"in het Nerderlands vertaald? |
Gast |
16-08-2010 11:17 gedicht voor me vrouw. |
|
|
|
Ik lig langs je
Met jou armen om me heen
Ik voel de warmte van je lichaam
Het liefste ga ik nu nooit meer ergens heen
Ik kijk naar je gezicht
Je prachtige lippen vormen een lach
Ik kijk graag naar jou als dat mag
Terwijl ik naar je kijk
Ontstaan er kriebels in mijn buik
Die zorgen voor een onbeschrijfbaar gevoel
Nu ik zo bij je ben voel ik me gelukkig
Ik lig naast je
En pak je stevig beet
Want ik hou zoveel van jou
En ik wil dat je dat nooit vergeet
Regelmatig voel ik me eenzaam
En voel ik me alleen
En verlang ik naar je armen
Stevig om me heen
Maar als ik je dan weer zie
Je hoeft alleen maar naar me te lachen
Dan is alles weer goed
Als je me aankijkt
Staat mijn wereld even stil
Bij jou zijn
Dat is alles wat ik wil
Ik volg mijn gevoel
En mijn gevoel dat ben jij
Snap je wat ik bedoel.
Natasha ik hou van jou.kan niet zonder jou.
Dit is een gedicht voor me vrouw zou het heel graag in het russisch vertaald willen hebben met nl alfabet,ik weet dat het veel werk is maar zou er heel blij mee zijn. |
Gast |
31-08-2010 0:40 x |
|
|
|
Wat betekend ' Спс Викуль ' ? xd |
Gast |
31-08-2010 9:24 Re: online woordenboek russisch - nederlands |
|
|
|
Dat hangt er een beetje vanaf natuurlijk waar je het voor wilt gebruiken.
Heb je de russische vertaling nodig om een zinnetje te begrijpen, heb je een sms ontvangen van een vriend uit Rusland.
Je kunt tegenwoordig veel met google translate, wordt steeds beter heb ik de indruk, en anders kun je het misschien eens vragen op een russisch (taal)forum. |
Gast |
31-08-2010 13:09 Re: x |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wat betekend ' Спс Викуль ' ? xd |
?? |
Gast |
03-09-2010 8:57 vertaling gevraagd |
|
|
|
Hallo kan iemand dit aub voor mij vertalen.
Er staat namelijk iets over mijn vriend in geschreven.
Alvast heel erg bedankt.
Отдыхала с 15.08-26.08- первый день приехала очень расстроилась, потому что был у аниматоров выходной...А потом все было просто отлично... Питание хорошее, большой выбор еды, правда достаточно острая.... Обслуживание тоже хорошее, но без чаевых не обойтись... Анимация - просто нет слов... одни хорошие воспоминания...привет Ромео и Джуниору, Эрджану и Ойе ...они лучшие...у них всегда все организованно...Достаточно хорошо знают русский, только Эрджан не очень... А так никогда проблем и недопонимания в разговоре не было... Все программы, достойны для просмотра...Расположение отеля: очень близко центр, 15 минут ходьбы, вокруг одни магазины... Море, да конечно не очень мне понравилось... но со временем привыкаешь... есть места, где зайти очень легко... Ездила с мамой и ее подругой, думала мне будет скучно... Однако появилось очень много знакомых и друзей...Там очень весело, все прислушиваються к друг другу... Номер был хороший, с видом на море...в следующем году буду брать с видом на бассейн, вышел на балкон и видишь, кто что делает... Конечно если вы выбираете более спокойный, семейный отдых(только море, солнце, пляж), то туда ехать не стоит... Это отель-ЖИЗНЬ!!! Там тебе не дадут заскучать |
Gast |
09-09-2010 15:12 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Mijn vrienden zeggen altijd Kak dilla ofzo iets.
ik weet wat het betekent
maar hoe moet je erop antwoorden in het russisch? |
Хорошо=goed
http://search.shtooka.net/search.php?st...Rechercher
of
Нормально=okй
http://search.shtooka.net/search.php?st...&lang=* |
Gast |
09-09-2010 15:44 |
|
|
|
weet iemand wat sjoerman betekent?? |
Gast |
09-09-2010 17:36 |
|
|
|
Anonymous schreef: | weet iemand wat sjoerman betekent?? |
Bedoel je "штурман"?
http://search.shtooka.net/search.php?st...&lang= |
Gast |
09-09-2010 17:38 |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe wordt de cyrillische tekst "Jac cym obge"in het Nerderlands vertaald? |
Dit is geen Russisch. |
Gast |
15-09-2010 18:26 Russisch-Nederlands |
|
|
|
ит энм огесв егород = in het nederlands? of "it enm ogesv egorod" |
Gast |
19-09-2010 10:08 Vertaal |
|
|
|
Kan iemand dit voor mij vertalen aub
privet kak dela? ti chego ne opredelyaeshsya? chto sluchilos ? vi priedete ili ti daje odna ne priedesh? did u get my sms? napishi otvet, a to mi tebya jdali i poteryali. mama v ponedelnic lojitsa na operatsyu. mi planiruem vzat bilety na 30 oe sentyabrya, mi ividemsya ili net s toboi? napishi day otvet. kissssssss! take care!
dank je alvast. |
|