|
|
Gast |
20-07-2008 16:50 vertalingg aub :o |
|
|
|
Wie kan me even helpen en zeggen wat "ora bo bai" betekent ??
dankjee x |
|
|
|
|
Gast |
22-07-2008 23:38 Re: vertalen nederlands / papiaments papiamento |
|
|
|
wat betekend mi otra mitad?
ik hoor het wel..
alvast bedankt!! |
Gast |
23-07-2008 0:00 vertaling |
|
|
|
hoi allemaal
mariposa betekend homofiel
mvg len
*ik ben een halfbloedje dus wat moetje* ) |
Gast |
27-07-2008 17:17 hallo |
|
|
|
Kan iemand me asjeblieft vertellen hoe je zegt..
Je hebt me pijn gedaan.. En ik wil je niet meer spreken.. dus bel me niet!
Alvast bedankt :* |
Peligrosa |
30-07-2008 19:18 Re: hallo |
|
|
|
Anonymous schreef: | Kan iemand me asjeblieft vertellen hoe je zegt..
Je hebt me pijn gedaan.. En ik wil je niet meer spreken.. dus bel me niet!
Alvast bedankt :* |
Bo a hasi mi dolor (je hebt me pijn gedaan)
Anto mi no ke papia ku bo mas ( en ik wil je niet meer spreken)
no jama mi mas! (bel me niet meer!)
No thanxx |
Peligrosa |
30-07-2008 19:23 Re: vertalingg aub :o |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wie kan me even helpen en zeggen wat "ora bo bai" betekent ??
dankjee x |
Dat betekend "wanneer je gaat" |
Peligrosa |
30-07-2008 19:25 Re: vertaling |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoi allemaal
mariposa betekend homofiel
mvg len
*ik ben een halfbloedje dus wat moetje* ) |
Mariku (zeg je als mariekoe) dat is homo! |
Gast |
08-08-2008 16:35 |
|
|
|
kan iemand mij helpen?
ik wil weten wat wil je mijn ***
edit Numix: waarschuwing Tele2/Versatel gebruiker IP 82.173.153.190, dit soort taalgebruik is hier niet toegestaan |
Gast |
09-08-2008 11:23 papiamento |
|
|
|
weet iemand hoe je zegt ik hou van je maar vanavond niet
ik heb het iemand eens gevraagt maar
... benm het vergeten :$ |
Peligrosa |
11-08-2008 16:37 |
|
|
|
Anonymous schreef: | kan iemand mij helpen?
ik wil weten wat wil je mijn ***
edit Numix: waarschuwing Tele2/Versatel gebruiker IP 82.173.153.190, dit soort taalgebruik is hier niet toegestaan |
Ki bo ke di mi?
Dt betekend: wat wil je van mij! |
Peligrosa |
11-08-2008 16:38 Re: papiamento |
|
|
|
Anonymous schreef: | weet iemand hoe je zegt ik hou van je maar vanavond niet
ik heb het iemand eens gevraagt maar
... benm het vergeten :$ |
Mi ta stima bo pero awe noche no!
Ik hou van jou maar vanavond niet! |
Gast |
13-08-2008 14:27 Woordenlijst en een paar zinnetjes! |
|
|
|
Misschien dat sommige hier wat aan hebben!
1 = Un
2 = Dos
3 = Tres
4 = Kuater
5 = Sinku
6 = Seis
7 = Shete
8 = Ocho
9 = Nuebe
10 = Dies
11 = Diesun
12 = Diesdos
20 = Binti
30 = Trinta
40 = Kuarenta
50 = Sinkuenta
60 = Sesenta
70 = Setenta
80 = Ochenta
90 = Nobenta
100 = Sjen
1000 = Mil
Diadomingu = Zondag
Dialuna = Maandag
Diamars = Dinsdag
Diarason = Woensdag
Diaweps = Donderdag
Diabierne = Vrijdag
Diasabra = Zaterdag
Bon bini = Welkom
Bon dia = Goedemorgen
Bon tardi = Goedemiddag
Bon nochi = Goedenavond
Ayo! = Dag!
Danki = Dankuwel
Dushi = Liefje
Kon ta Bai? = Hoe gaat het met je?
Mi ta bon = Met mij gaat het goed
Unda bo ta bai? = Waar ga je heen?
Mi ta bai kas = Ik ga naar huis
Bo ta bunita = Je bent mooi
Por fabor = Alstublieft
Di nada = Graag gedaan / Geen dank
Mi ta gustabo = Ik vind je aardig
Mi ta stima bo = Ik hou van je
Bo ta mi dushi = Je bent mijn liefje
Mi number di telefon ta ... = Mijn telefoonnummer is …
Kiko esaki ta? = Wat is dit?
Kuantu e ta kosta? = Wat kost dat?
Unda e playa ta? = Waar is het strand?
No mishi ku mi! = Blijf van me af!
Si = Ja
No = Nee
Bebe = Drinken
Kome = Eten
Drumi = Slapen
Habri = Open
Sera = Dicht
Homber = Man
Muhe = Vrouw
Mucha = Kind
Awe = Vandaag
Ayera = Gisteren
Mañan = Morgen
Kòrá = Rood
Blanku = Wit
Blou = Blauw
Hel = Geel
Berde = Groen
Pretu = Zwart
|
Gast |
14-08-2008 23:07 |
|
|
|
wat betekent to kino? |
Peligrosa |
21-08-2008 15:30 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekent to kino? |
Weet je cker dat het to kino is?
ta kino ken ik wel dat is: is film of is een film |
Gast |
21-08-2008 17:40 Lief |
|
|
|
hoe zeg je in het papiamiento:
Sgatje ik hou super veel van je en ik wil je nooit meer kwijt
je bent MIJN mannetje en van niemand anders
en als er haters,praters zijn laat ze Ik hou van je en dat is belangrijk...xx
wil iemand dat vertallen pliss |
Gast |
21-08-2008 22:31 Re: vertalingg aub :o |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wie kan me even helpen en zeggen wat "ora bo bai" betekent ??
dankjee x |
waarneer je gaat |
Peligrosa |
22-08-2008 9:36 Re: Lief |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe zeg je in het papiamiento:
Sgatje ik hou super veel van je en ik wil je nooit meer kwijt
je bent MIJN mannetje en van niemand anders
en als er haters,praters zijn laat ze Ik hou van je en dat is belangrijk...xx
wil iemand dat vertallen pliss |
Het is Papiamentu!
Dushi mi ta stima bo na tantu anto mi no ke perde bo nunka mas!
Bo ta mi homber anto di niun hende mas y si tin hende cu ta jaloers mi ta laga nan! Mi ta stima bo anto ta emportante! |
Gast |
22-08-2008 10:06 Re: HELPP! |
|
|
|
Anonymous schreef: | Oke ik moet dit echt serieus even GOED vertaald hebben..
Want wil het na me ex sturen.. En is beetje stom als het
dan verkeerd staat.. Dus help me pleaasss!
Schatje, je houdt mensen voor de gek,
Je bent met haar en huilt om mij..
Je moet eerlijk zijn in wat je wilt.
Want zo kan het niet verder!
Alvast bedankt :* |
Vertaling:
Dushi, bo ta tuma hende hasi kens,
Bo ta ku ne anto bo ta jora pa mi...
Bo mester ta sincero den lokual ku bo ke.
Pasombra asina aki nos no por sigi. |
Gast |
27-08-2008 19:06 / |
|
|
|
wat betekend dit ook weer ;
Ta haci calor swa
alvast bedankt |
Gast |
28-08-2008 7:30 |
|
|
|
Ta hasi kalor sua --> Taa haasie kaaloor swa
Het is warm, man |
Gast |
28-08-2008 8:52 |
|
|
|
wie weet wat het volgende betekend??
Well mi no sa e no ta rabia pa mi, a mi un dushi
thanxx |
Peligrosa |
28-08-2008 18:57 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wie weet wat het volgende betekend??
Well mi no sa e no ta rabia pa mi, a mi un dushi
thanxx |
Die halve zin klopt niet!
Well mi no sa e no ta rabia (dat kan kloppen)
Ja, ik weet niet hij/zij is niet boos
er staat precies: ja ik weet niet hij/zij is niet boos van mij, ik een sgatje. |
Gast |
28-08-2008 19:47 |
|
|
|
Peligrosa schreef: | Die halve zin klopt niet!
Well mi no sa e no ta rabia (dat kan kloppen)
Ja, ik weet niet hij/zij is niet boos
er staat precies: ja ik weet niet hij/zij is niet boos van mij, ik een sgatje. |
dank je voor de moeite in iedergeval...had hem zo gekregen,,,
ik heb dr helemaal geen verstand van..
maare bedankt nogmaals |
Peligrosa |
29-08-2008 10:56 |
|
|
|
Anonymous schreef: | dank je voor de moeite in iedergeval...had hem zo gekregen,,,
ik heb dr helemaal geen verstand van..
maare bedankt nogmaals |
Geen dank...
als je wat wilt weten hoor ik t wel... |
Gast |
30-08-2008 21:21 schatje |
|
|
|
kan iemand voor mij vertalen:
Schatje ook al ben je met die ander.
Toch hou ik veel van je.
je moet weten dat ik je wil en me leven met je wil delen.
Love you so much schatje... Jwz.
alvast bedankt
edit Numix: bericht gewijzigd, graag normaal Nederlands typen, geen "breezah"-taaltje |
Gast |
31-08-2008 18:05 |
|
|
|
Peligrosa schreef: | Geen dank...
als je wat wilt weten hoor ik t wel... |
euh jaa als je het toch vraagt..(blooooos}
zou graag de volgende zinnen vertaald hebben
he lief mannetje
ik verheug me er erg op dat je in november naar nederland komt.
en wil heel graag weer een broodje kebab met je eten.
en natuurlijk niet te vergeten die bekende liedjes met je zingen hihi
dikke knuffel van mij en de kids
super erg bedankt alvast maar weer
sas |
Gast |
31-08-2008 23:00 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekend :
kiko bo ta kere |
dat betekent wat denk je zelf |
Peligrosa |
01-09-2008 12:03 Re: schatje |
|
|
|
Anonymous schreef: | kan iemand voor mij vertalen:
Schatje ook al ben je met die ander.
Toch hou ik veel van je.
je moet weten dat ik je wil en me leven met je wil delen.
Love you so much schatje... Jwz.
alvast bedankt
edit Numix: bericht gewijzigd, graag normaal Nederlands typen, geen "breezah"-taaltje |
Dushi, no maske ku bo ta ku un otro
mi ta keda di stima bo
bo mester sa ku mi ke bo anto mi ke parti mi bida ku bo
mi ta stima bo hopi, mi dushi...
|
Peligrosa |
02-09-2008 12:07 |
|
|
|
Anonymous schreef: | euh jaa als je het toch vraagt..(blooooos}
zou graag de volgende zinnen vertaald hebben
he lief mannetje
ik verheug me er erg op dat je in november naar nederland komt.
en wil heel graag weer een broodje kebab met je eten.
en natuurlijk niet te vergeten die bekende liedjes met je zingen hihi
dikke knuffel van mij en de kids
super erg bedankt alvast maar weer
sas |
Konta dushi,
mi no por warda mas riba bo ora bo ta bin den november na Hullanda.
anto mi ke come atrobe un broodje kebab ku bo.
anto no lubida mi ke kanta e kantika nan ku bo. hihi
un sunchi grandi di mi ku e mucha nan
Sommige dingen die wij in het nederlands zeggen kunnen we niet zeggen in het papiamentu. dus ik heb sommige zinnen een beetje aangepast.
En woorden zoals verheug gebruik ik niet zo vaak dus om eerlijk te zijn weet ik ook nie hoeje dat zegt :$
er staat nu.
Hoe is het schatje,
ik kan niet meer wachten totdat je in november naar nederland komt.
En ik wil weer een broodje kebab met je eten.
En niet te vergete ik wil die liedjes met je zingen.. hihi:)
een dikke/grote kus van mij en de kinderen. |
Gast |
02-09-2008 18:14 |
|
|
|
Anonymous schreef: | weet iemand wat;
mi gusta bo betekend ;$? |
Dat betekend : ik vind je leuk .. |
|