|
|
Gast |
11-05-2009 19:23 sa kaba |
|
|
|
kan iemand vertalen wat bo tin hende kaba betekend..
als je het letterlyk vertaalt kryg je: heb je iemand tog ?
maar is beetje raar dus wat bedoelen ze ermee..
bij voorbaat dank. |
|
|
|
|
Gast |
11-05-2009 19:43 Koe |
|
|
|
Hasti la balbimo qua toerie lampoie casto die, pasti lemien
Betekenis: Alle koeien dragen zwarten en witte vlekken, en ze staan in een wei. |
Gast |
12-05-2009 16:00 jayh |
|
|
|
Bo ta i lo bo keda...
Mi baby pa semper...
Nunka lo mi bai lagabo
Hamas lo mi bandonabo
Hala serka pa mi brasabo
ki dushi ta pa enamorabo
i bo sa ku mi stimabo
ku henter mi kurason
wie ken dit vertalen?? |
Gast |
12-05-2009 20:43 Re: ??? |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekend mi stima bo ku henter mi kurason ??
liefs. |
ik hou van je met heel me hart |
joan2402 |
13-05-2009 21:54 |
|
|
|
wat betekend "papíto" streepje op de i naar andere kant |
joan2402 |
14-05-2009 10:44 vertaling |
|
|
|
Is er iemand die mij kan vertellen van "papito" betekend??
Please?? |
Gast |
14-05-2009 11:51 Re: vertaling |
|
|
|
joan2402 schreef: | Is er iemand die mij kan vertellen van "papito" betekend??
Please?? |
papito is het zelfde als papi maar dan is de verkleinende vorm, dus schatje, liefje etc etc
het kan ook een bijnaam van iemand zijn dus |
Gast |
14-05-2009 11:55 Re: cursus + digitaal woordenboek |
|
|
|
Anonymous schreef: | Ik heb inderdaad interesse in deze cursus indien ik deze kan gebruiken op Curaçao, en niet op Aruba, want ik denk dat het een groot verschil is, dus als deze voor Curaçao is, dan wil ik deze zeker aanschaffen.
Groetjes.
Hoe moet dat met emailadres? |
de papiamentu van Curacao is geen groot verschil van die van Aruba hoor, wie heeft jou dat wijs gemaakt? Accent en schrijfwijze is anders met uitzondering van iets andere woord gebruik maar voor de rest is het dezelfde taal. |
Gast |
14-05-2009 11:57 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Kan iemand dit voor mij vertalen?
'Di cua chick bo ta papiando di dje? min ta get!'
Alvast bedankt! |
over welk meisje praat je?
mi ta get = ik ga weg |
Gast |
14-05-2009 12:00 |
|
|
|
Anonymous schreef: | bin bo sa ku mi stimabo ku henter mi kurason betekent ik hou van jou met heel mijn hart en ki dushi pa ta enamora bo je bent mijn schatje voor altijd .
me vriend is papiaments dus vandaar xx |
je vriend is papiaments?
wat spannend, weet hij dat zelf ook al?
aangezien hij vast de enige is hier op aarde. |
Gast |
14-05-2009 15:19 cursus+digitaal woordenboek |
|
|
|
Als je leek bent,wordt inderdaad redelijk wat wijsgemaakt, niet alleen in de taal zeker ????
Maar ik heb inderdaad interesse in jou cursus.
Ben hier op deze site niet zo thuis, hoe nemen we contact op met elkaar?
Alvast bedankt he. |
Gast |
15-05-2009 9:50 aub vertalen |
|
|
|
Hoi wie wil dit voor mij vertalen? ik begrijp er niets van.
Bon nochi mi ta spera cu na jegada di mi mail tur cos ta bon cu Maria .
Aki nos ta bon danki dios, trahando tur dia, ami tin vakantie den e dia nan aki.
Con e viahe ta ta nos ta spera cu e la bai bon.
Nos ta bai dialuna na bo mama dia cu e haci anja.
Nos t keep in touch ok.
Hopi groetjes di mi y Haime
Doei Joan.
Alvast bedankt |
Gast |
15-05-2009 22:19 |
|
|
|
Anonymous schreef: | weet iemand wat :
ik hou van je
is in het surinaams?
x |
Lobi you. |
Gast |
15-05-2009 23:11 vertalen??? |
|
|
|
Tuinkaboutertje,, Ik wou je ff laten weten dat ik superveel van je hou en dat ik je never nooit meer kwijt wil!!!
Laat die anderen mensen maar praten je bent en blijft voor altijd mijn engeltje,,
Ik hou heel veel van je,, En wil je snel weer zien dikke kus van je vrOuwtje: Keviina... |
Gast |
16-05-2009 17:09 SPOEDDDDD |
|
|
|
ik ben zelf anti maar ik woon in een pleeg geizin met allen maar holanders en me school zit allen maar anti's dus ik moet het leren wie kan em helpen ? |
Gast |
16-05-2009 21:16 VERPLEEGKUNDIGE |
|
|
|
Hoe zeg je verpleegkundige in het papiaments? |
Gast |
16-05-2009 21:47 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wie kan vor mij vertalen:
abo ta esun pa mi
(A) thank jullie alvast!
en oja hoe kan je iemand op een romantische wijze verkering vragen
want ik ken echt niks van deze taal..
xx |
je bent de ware voor mij
betekend het |
Gast |
17-05-2009 12:05 Re: help |
|
|
|
Anonymous schreef: | hallo,
wat betekent : hopi lobi ?
alvast bedankt
x |
Hopi= veel (in het papiamento)
en lobi=liefde (in het surinaams) |
Gast |
19-05-2009 19:18 Re: sa kaba |
|
|
|
Anonymous schreef: | kan iemand vertalen wat bo tin hende kaba betekend..
als je het letterlyk vertaalt kryg je: heb je iemand tog ?
maar is beetje raar dus wat bedoelen ze ermee..
bij voorbaat dank. |
je hebt al iemand |
Gast |
19-05-2009 19:22 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wie weet wat bo sansa kaba betekent ? |
bedoel je bosnan a kaba
zijn jullie klaar |
Gast |
19-05-2009 19:38 Re: wat betekend |
|
|
|
Anonymous schreef: | ora bo bai |
als je weg gaat |
Gast |
19-05-2009 19:46 Re: Lubida |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wat betekend lubida |
vergeten |
Gast |
19-05-2009 20:45 |
|
|
|
HELP wie kan voor mij het volgende vertalen: geloof in jezelf!!
alvast bedankt!
Miladis |
Gast |
21-05-2009 16:58 |
|
|
|
kon ta bisa prooidieren na papiamentu |
Gast |
22-05-2009 8:59 Re: vertalen nederlands / papiaments |
|
|
|
Anonymous schreef: | Bedankt voor de gezellige samenwerking, veel succes op je nieuwe afdeling. Ik ga je missen, veel liefs | bon bini |
Gast |
22-05-2009 21:27 wie kan mij papiemento leren |
|
|
|
ik ben een halfbloed arubaanse heb als kind met mijn ouders 5 jaar daar gewoond dus ook vloeiend gesproken wij gingen na 5 jaar weer terug naar nederland en we mochten het niet meer spreken want we waren in nederland ik vind dat zoo jammer ben 43 en wil het graag weer leren.
wie helpt mij?
croes |
Gast |
23-05-2009 6:16 Kakki |
|
|
|
kakki is gezegd wanneer een man goed aangekleed is. Bijv.
Mi ta bai kakki kakki bist'i.
|
V
Ik ga kakki kakki aangekleed. |
Gast |
23-05-2009 12:25 Re: vertalen nederlands - antilliaans / papiaments papiament |
|
|
|
Anonymous schreef: | ik wil vertalen in het papiaments nederlands / papiaments |
ik hoop dat we erg gelukkig worden met onze zoon en elkaar |
Gast |
23-05-2009 17:48 Re: jayh |
|
|
|
Anonymous schreef: | Bo ta i lo bo keda...
Mi baby pa semper...
Nunka lo mi bai lagabo
Hamas lo mi bandonabo
Hala serka pa mi brasabo
ki dushi ta pa enamorabo
i bo sa ku mi stimabo
ku henter mi kurason
wie ken dit vertalen?? |
bo ta i lo bo keda mi baby pa semper : je bent en zal altijd mijn baby blijven
Nunka lo mi bai laga bo:nooit zal ik je laten gaan
Hamas lo mi bandona bo:nooit zal ik je verwaarlozen
ki dushi ta pa mi enamora bo = wat is het heerlijk om van je te houden
bin bo sa ku mi stima bo ku henter mi kurason = kom je weet dat ik met geheel me hart van je houd...
uit het liedje Mijn baby van jahy
xx sioux |
Gast |
23-05-2009 17:55 . |
|
|
|
ik was deze er nog bij vergeten :
Hala serka pa mi brasa bo :kom dichtbij me zodat ik je kan knuffelen
x sioux |
|