|
|
Gast |
14-03-2009 23:19 wat betekent dit |
|
|
|
wat betekent dit
basha
ta wega tin
ban bisa ta ken
pero kon ta bai ku bo
nada
mi drumi kortiku ayere lanta trepam awe bai trabou
kon bo ke mi lubida
bo ta papia papiamentu toch te ki e wega nan aki anto
te majan oke |
|
|
|
|
Gast |
15-03-2009 0:09 papiament |
|
|
|
Wat betekent: sunchi pa bo? |
Gast |
15-03-2009 19:51 hoe zeg je nee natuurlijk niet schatje |
|
|
|
Naturalmente ku nò dushi |
Gast |
15-03-2009 19:53 wat betekent sunchi pa bo |
|
|
|
Een kus voor jou |
Gast |
15-03-2009 19:54 Re: wat betekent dushi bo sa |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekent duschi bo sa
wie kan mij antliaans leren :$ |
Ik kan je Papiamento leren |
Gast |
16-03-2009 21:44 |
|
|
|
wak nos ta bai hasi pret aworaki
betekend ? |
Gast |
17-03-2009 12:36 onbekend |
|
|
|
wie kan mij helpen met de vertaling hiervan
manda un foto pa mi waakmi tambe gusta bo |
Gast |
17-03-2009 23:50 Papiamentu is geen surinaamse taal |
|
|
|
hoi iedereen. Mijn officiële taal is papiamentu. Ik las een par van deze artkel, maar ben er een beetje oneens met zulke vertaling. Somige vertaling zijn niet goed. en OjO --> Er is geen enkele woord in het papiaments die het zelfde is met de surinaamse taal. Ik kan het zeker zeggen want ik ben van Curacao. Vertaling nodig, laat me het weten, je krijgt het met acsent en alles. Groetjes |
Gast |
18-03-2009 17:40 Re: Papiamentu is geen surinaamse taal |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoi iedereen. Mijn officiële taal is papiamentu. Ik las een par van deze artkel, maar ben er een beetje oneens met zulke vertaling. Somige vertaling zijn niet goed. en OjO --> Er is geen enkele woord in het papiaments die het zelfde is met de surinaamse taal. Ik kan het zeker zeggen want ik ben van Curacao. Vertaling nodig, laat me het weten, je krijgt het met acsent en alles. Groetjes |
nou kun jij mij dan misschien vertellen wat dit is in het papiamentu ofzo??
- tweelingzus
- zus
- allerliefste
- sukkel(noujaa iets wat daar op lijkt:P)
- schoonzus
- lief
- jij bent voor altijd
- ik wil jou nooit meer zien
- dikke kus
- jij bent de enige voor mij
Noujaa zo ong:P Haha en als ik meer nodig heb kom ik weer terug:D
Sommige dingen zijn al in deze site vertaalt maar omdat je zei dat dat niet altijd klopt dacht ik ik vraag het nog een keer voor de zekerheid:D
Ik ben zelf een halfbloedje en heb het vroeger ook wel gesproken een beetje maar ben het nu ehelemaal verleerd...
Dikke kus
p;s klopt het wel dat kus sunchi is?? |
Gast |
18-03-2009 19:15 Re: onbekend |
|
|
|
Anonymous schreef: | wie kan mij helpen met de vertaling hiervan
manda un foto pa mi waakmi tambe gusta bo |
Stuur me een foto zodat ik je kan zien
Ik vind jou ook leuk |
Gast |
19-03-2009 16:10 Roshelle |
|
|
|
als mijn baby bo ta y lo bo keda mi baby pa semper
niunka lo mi a bai laga bo
a mas no mi no a bandona bo
hala serka pa mi brasa bo
ki dushi ta pa mi enamora bo
bin bo sa ku mi stima bo ku henter mi kurason mi baby mi babey yeayea.
Kan iemand dat vertalen voor me asjeblieft? |
Gast |
19-03-2009 22:50 Re: vertalen |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe zeg je:slaap lekker;droom over ons;heb je goed geslapen?;goeie nachtrust gehad;ben je al wakker;waarom slaap je nog,sta op;droom over ons op een heerlijk onbewoond eiland met alles(eten).alvast bedankt sunchi* |
WIE KAN HET VERTALEN,ALVAST BEDANK* |
Gast |
19-03-2009 22:54 Re: vertalen |
|
|
|
Anonymous schreef: | ik mis je, ondanks dat jij (haha)altijd met me bekvecht,doe voorzichtig en geniet ze. ik mis je heel erg. ik mis jou en je bezoek. mis je mij en waarom. Wat zeg je.wat betekend dat. |
vertaal voor mij aub,sunchi |
Gast |
19-03-2009 23:02 Re: vertalen |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe zeg je in papiomentu:je bent een klootzak;geld is niet alles;ik dacht dat je een beetje om me gaf;ik ben die koe geweest voorbijna 2halfjaar me alles gegeven;dank je wel voor die paar leuke momenten en dat ik het even bij mij mocht houden;geniet maar,nee is nee! | Wie kan voor mij vertalen en liefs de goeie vertaling,alvast bedankt mmmwah. |
Gast |
20-03-2009 20:49 |
|
|
|
Ik hou van jou = Mi stima bo
Kus voor jou = Sunchi pa bo |
Gast |
21-03-2009 18:04 Re: Roshelle |
|
|
|
als mijn baby bo ta y lo bo keda mi baby pa semper
niunka lo mi a bai laga bo
a mas no mi no a bandona bo
hala serka pa mi brasa bo
ki dushi ta pa mi enamora bo
bin bo sa ku mi stima bo ku henter mi kurason mi baby mi babey yeayea.
jij bent en jij zal altijd zijn
mijn voor altijd
nooIt zal ik je laten gaan
nooIt zal ik je verlaten
kom dichterbij zodat ik je kan omhelzen
wat Lekker is het voor mij om van je te houden
kom, je weet dat ik van je houdt met heel mijn Hart
astu! |
Gast |
24-03-2009 19:10 |
|
|
|
wat is stima? |
Gast |
24-03-2009 23:58 Re: Papiamentu is geen surinaamse taal |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoi iedereen. Mijn officiële taal is papiamentu. Ik las een par van deze artkel, maar ben er een beetje oneens met zulke vertaling. Somige vertaling zijn niet goed. en OjO --> Er is geen enkele woord in het papiaments die het zelfde is met de surinaamse taal. Ik kan het zeker zeggen want ik ben van Curacao. Vertaling nodig, laat me het weten, je krijgt het met acsent en alles. Groetjes |
Brasa is toch wel een woord wat in beide talen voorkomt |
Gast |
25-03-2009 10:57 vertaling |
|
|
|
basha
- o.a. Gooien (hang sterk af in welke context het is bedoelt, heeft verschillende betekenissen)
ta wega tin
- Whats up, hoe gaat het, etc etc etc
ban bisa ta ken
- Laten we zeggen wie het is
pero kon ta bai ku bo
- Maar hoe gaat het met je
nada
- Niks
mi drumi kortiku ayere lanta trepam awe bai trabou
- Ik heb gisteren kort geslapen en vroeg opgestaan om naar werk te gaan
kon bo ke mi lubida
- Hoe wil je dat ik het vergeet
bo ta papia papiamentu toch te ki e wega nan aki anto
- Je spreekt papiamentu toch wat stelt dit dan voor
te majan oke
- tot morgen |
Gast |
25-03-2009 10:59 vertaling |
|
|
|
a mas no mi no a bandona bo
-------------------------------------
a mas is geen woord, moet zijn HAMAS=nooit en te nimmer |
Gast |
25-03-2009 19:59 |
|
|
|
Hallo,
wat betekend dit:
Danki pa a hasi mi e fabor
alvast bedankt |
Gast |
27-03-2009 14:55 Vertaling stukje tekst. |
|
|
|
Wat betekent dit?
Mami bin wak, mi tin un kos pabo akibou
???
dankii |
Gast |
28-03-2009 17:06 antilliaans nodig !! |
|
|
|
Heey zou iemand dit voor me kunnen vertalen??:
je hebt me pijn gedaan door me te gebruiken,
nu moet je niet komen zeggen dat het je spijt.
ik wil je vergeten maar dat gaat niet even zo.
ik mis de tijden die we samen hadden.
ik voel me slecht als ik zie hoe het is afgelopen tussen ons.
ik hou van je , en ik mis je.
ik mis je ,
ik wil weer je meisje zijn.
Graag goed vertalen ik heb het egt nodig .
xxxjes |
Gast |
28-03-2009 21:40 someone |
|
|
|
dag dag,
kunt u mij vertellen wat un tin ganga betekent? |
Gast |
29-03-2009 12:16 |
|
|
|
kan iemand: ''schatje, ik hou kei veel van jou en wil je nooit meer kwijt'' vertalen voor mij:)?
Alvast Bedankt:) |
Gast |
29-03-2009 20:59 Re: Vertaling stukje tekst. |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wat betekent dit?
Mami bin wak, mi tin un kos pabo akibou
???
dankii |
Mami is een naampje voor een vrouw, net zoals papi
ik heb iets voor je hier beneden |
Gast |
30-03-2009 11:42 translate plz. |
|
|
|
bo ta y lo bo keda mi baby pa semper
niunka lo mi a bai laga bo
a mas no mi no a bandona bo
hala serka pa mi brasa bo
ki dushi ta pa mi enamora bo
bin bo sa ku mi stima bo ku henter mi kurason mi baby mi babey yeayea
vertaaal deze is ?
thnX. Tha N.__ |
Gast |
31-03-2009 9:40 Dikon |
|
|
|
Wat betekent 'Dikon' ? |
Gast |
31-03-2009 15:55 Re: Dikon |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wat betekent 'Dikon' ? |
Dikon betekend: waarom |
Gast |
02-04-2009 7:26 wat betekent.. ? |
|
|
|
Ik heb een een vraagje: Wat betekent:
Mi ta enamora cu bo ?
Alvast bedankt ! |
|