|
|
Gast |
22-01-2015 10:13 Vertalen |
|
|
|
Kan iemand me helpen dit te vertalen?
Laat me binnen in je hart, ik wil je helpen weer geluk te vinden. Het leven is mooi, te mooi om lang stil te staan bij dingen die verkeerd zijn gegaan.
Te mooi om niet de kans aan te grijpen gelukkig te worden. Ik weet dat de muur hoog is maar help me deze af te breken, steen voor steen zodat de zon weer bij je kan stralen. Laat de zon weer over je schijnen en je vertellen dat je mooi bent en t waard bent om een gelukkig leven te lijden!
Gun jezelf geluk en open je hart |
|
|
|
|
Gast |
22-01-2015 12:09 Re: Vertalen |
|
|
|
Anonymous schreef: | Kan iemand me helpen dit te vertalen?
Laat me binnen in je hart, ik wil je helpen weer geluk te vinden. Het leven is mooi, te mooi om lang stil te staan bij dingen die verkeerd zijn gegaan.
Te mooi om niet de kans aan te grijpen gelukkig te worden. Ik weet dat de muur hoog is maar help me deze af te breken, steen voor steen zodat de zon weer bij je kan stralen. Laat de zon weer over je schijnen en je vertellen dat je mooi bent en t waard bent om een gelukkig leven te lijden!
Gun jezelf geluk en open je hart |
Habri bo kurason pa mi, mi ke yudabu pa hanja felisidad. Bida ta bunita, muchu bunita pa pensa muchu largu riba kosnan ku a bai malu. Bida ta muchu bunita pa laga e chens pa bira felis pasa bai. Mi sa ku no ta fasil pa tuma e desishon aki, i ku tin un muraya di dificultatnan pa bo subi i pasa pa logra, pero laga mi yudabu pa kibra e muraya aki, pida pa pida, pa laga solo sali pa bo atrobe. Pa su rayonan iluminabu i bisabu ku bo ta un hende bunita i bo ta merese di biba un bida felis! Duna bo mes e chens riba e felisidat aki i habri bo kurason. |
Gast |
08-02-2015 16:54 Re: kuku |
|
|
|
Anonymous schreef: | Slapen dacht ik |
Ik weet niet wat het is maar slapen is het zoiezo niet dat is drumi |
Gast |
08-02-2015 16:54 Re: kuku |
|
|
|
Anonymous schreef: | Slapen dacht ik |
Ik weet niet wat het is maar slapen is het zoiezo niet dat is drumi |
Gast |
08-02-2015 21:35 |
|
|
|
Wat betekent kem kem zonder rem.... |
Gast |
08-02-2015 21:48 hopi |
|
|
|
wat betekend : hopigasz dat woord in atiliaans
in het nederlans |
Gast |
19-02-2015 16:01 liefdes bericht vertalen |
|
|
|
ik wil graag mijn vriendin wat in het Antilliaans zeggen omdat het haar moedertaal is. Maar zelf ken ik deze taal niet daarom plaats ik dit bericht. kan mij iemand de onderstaande engelse tekst vertalen naar het antiliaans? Alvast heel erg veel bedankt!
when im sad, you let me smile. when i`m crying, you catch my tears. and if that ain't gonna help, you just hug me. thats the reason i love you so much.
i missed all of you. the way you look at me, the way you kiss me. just everthing. Babe i love you and i will fight for you! |
Gast |
19-02-2015 16:01 liefdes bericht vertalen |
|
|
|
ik wil graag mijn vriendin wat in het Antilliaans zeggen omdat het haar moedertaal is. Maar zelf ken ik deze taal niet daarom plaats ik dit bericht. kan mij iemand de onderstaande engelse tekst vertalen naar het antiliaans? Alvast heel erg veel bedankt!
when im sad, you let me smile. when i`m crying, you catch my tears. and if that ain't gonna help, you just hug me. thats the reason i love you so much.
i missed all of you. the way you look at me, the way you kiss me. just everthing. Babe i love you and i will fight for you! |
Gast |
21-02-2015 19:05 Re: liefdes bericht vertalen |
|
|
|
Anonymous schreef: | ik wil graag mijn vriendin wat in het Antilliaans zeggen omdat het haar moedertaal is. Maar zelf ken ik deze taal niet daarom plaats ik dit bericht. kan mij iemand de onderstaande engelse tekst vertalen naar het antiliaans? Alvast heel erg veel bedankt!
when im sad, you let me smile. when i`m crying, you catch my tears. and if that ain't gonna help, you just hug me. thats the reason i love you so much.
i missed all of you. the way you look at me, the way you kiss me. just everthing. Babe i love you and i will fight for you! |
Ora mi ta tristu, abo ta pone un sonrisa na mi kara. Ora mi ta yorando, abo ta fangu mi lagrima. I ora esei no por yudami, bo simplemente ta dunami un brasa. Ta pesei mi ta stimabu asina tantu.
M'a sinti falta di tur kos di bo. E manera bo ta wak mi, e manera ku bo ta dunami sunchi. Simplemente tur kos. Dushi mi ta stimabu i mi lo lucha pabo. |
Gast |
23-02-2015 17:11 |
|
|
|
Ik wil een beetje surinaamse zinnen leren zoals hoe gaat het met jou en dat soort zinnen |
Gast |
25-02-2015 9:19 Gefeliciteerd |
|
|
|
Hey kanjer
Van harte gefeliciteerd met je verjaardag
Een gezellige dag vandaag
Dikke kussen van ons.... |
Gast |
26-02-2015 17:14 Re: Gefeliciteerd |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hey kanjer
Van harte gefeliciteerd met je verjaardag
Een gezellige dag vandaag
Dikke kussen van ons.... |
Hey kabayero.
Masha pabien ku bo hasimentu di anja
Pasa un felis dia awe
Hopi sunchi di nos |
Gast |
28-02-2015 15:20 antiliaans |
|
|
|
wat beteknt wat denk jij ? |
Gast |
01-03-2015 0:07 Re: antiliaans |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat beteknt wat denk jij ? |
Ki abo ta pensa? |
Gast |
03-03-2015 18:59 |
|
|
|
Ik zou zo graag willen weten wat het nummer superman van ir-sais helemaal betekend!
Zou iemand mij kunnen helpen hiermee? |
Gast |
04-03-2015 14:54 Ik zou zo graag willen weten wat het nummer superman van |
|
|
|
(***)
(***) deze link(s) moet(en) nog worden goedgekeurd |
Gast |
05-03-2015 16:54 Re: antiliaans |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat beteknt wat denk jij ? |
Kiko bo pensando swa |
Gast |
08-03-2015 17:42 Re: antiliaans |
|
|
|
Anonymous schreef: | Ki abo ta pensa? |
Ki bo ta pensa? |
Gast |
08-03-2015 22:12 Re: antiliaans |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat beteknt wat denk jij ? |
Ki bo ta kere? |
Gast |
10-03-2015 15:24 |
|
|
|
Hoi kan iemand mij vertellen wat "bo mes sa betekent"? |
Gast |
10-03-2015 17:03 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hoi kan iemand mij vertellen wat "bo mes sa betekent"? |
Je weet zelf wel. Bo=jij, mes=zelf, sa=weten |
Gast |
11-03-2015 10:35 |
|
|
|
Thanks |
Gast |
23-03-2015 17:50 |
|
|
|
Wat betekend no buska redu? |
Gast |
23-03-2015 19:05 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wat betekend no buska redu? |
Niet roddelen |
Gast |
25-03-2015 23:36 Re: vertalen nederlands - antilliaans / papiaments papiament |
|
|
|
Anonymous schreef: | in het papiaments zeg je ik hou van je zo : Mi loby you |
|
Gast |
25-03-2015 23:37 |
|
|
|
Mi loby you is Surinaams
In het Papiaments is het mi ta stima bo |
Gast |
26-03-2015 18:15 Wat is |
|
|
|
Teramisoe ofzo ze zeggen dat het een soort cake ofzo is maar dat bedoel ik niet ;P |
Gast |
27-03-2015 10:14 Re: Wat is |
|
|
|
Anonymous schreef: | Teramisoe ofzo ze zeggen dat het een soort cake ofzo is maar dat bedoel ik niet ;P |
Als het geen tiramisu is (het toetje) dan is het niet een woord maar waarschijnlijk: Tira mi su .....
Gooi even zijn/haar ..... naar mij toe. |
Gast |
29-03-2015 23:47 vertalen aub |
|
|
|
hoe schrijf je in het papiaments :
verlaat me niet meer
wij samen zijn het begin tot het einde |
Gast |
30-03-2015 7:42 Re: vertalen aub |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe schrijf je in het papiaments :
verlaat me niet meer
wij samen zijn het begin tot het einde |
No laga mi nunka mas
nos huntu ta e kuminsamentu te na e final |
|