|
|
Gast |
10-01-2012 8:08 Re: wat betekend? |
|
|
|
ik mis je
in het marokaans |
|
|
|
|
Gast |
15-01-2012 1:23 |
|
|
|
Anonymous schreef: | haha mourad salam jaja
oefiegh = kus
a = om aan te spreken
yemma = dontknow |
--
dit is ik heb gevonden moeder.. niet kus |
Gast |
15-01-2012 1:39 Re: vertalen |
|
|
|
Anonymous schreef: | ewa, hoe zeg je 'ik hou van jou' in het marokkaans?
meld me, safi? |
ana ken brik
ana bahibak beide goed! |
Gast |
18-01-2012 15:13 Re: marokkaans vertalen / vertaalmachine |
|
|
|
[3andna lbard mais mandanch nkono bhalkom |
Gast |
21-01-2012 12:43 |
|
|
|
Ewa Ya 7obi, bghit nkoun m3ak
Sam3i ya 3omri, matdihach fe klam a nass
Dkholti fe 9albi, ou m3amri ma nansak
Ou kan tmana, dima nkoun ana w yak.
-- wat betekend dit in het Nederlands? |
Gast |
22-01-2012 16:19 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hoe vertaal je 'Forever in love' in het marrokaans en hoe 'Ik hou van je' want ik heb al zoveel verschillende vertalingen gezien dus weet niet meer wat nu juist is.
Kan iemand mij helpen? |
Ik hou van je is ana bahabik. |
Gast |
28-01-2012 10:10 Marokaans ;p |
|
|
|
Weet iemand hoe je schatje in het marokaans zegt? |
Gast |
29-01-2012 0:13 vertalen |
|
|
|
Hoe zeg je schatje in t berbers/marokkaans tegen een jongen? |
Gast |
29-01-2012 0:15 - |
|
|
|
& wat betekend meskiena & nesh elhoeb shek ? Is volgensmij berberes die 2e |
Gast |
04-02-2012 15:59 Vraag |
|
|
|
Hoe zeg je; Is hij al naar de rechter geweest?
In het berbers/Arabisch maakt niet echt uit. |
Gast |
04-02-2012 16:07 Veralen |
|
|
|
Ze vind het niet leuk op school. |
Gast |
06-02-2012 12:04 hallo mensen, |
|
|
|
Een tweeling wordt 2 jaar maar ik weet niet wat gefeliciteerd is in het marokkaans kan iemand vertalen meld het snel!! |
Gast |
12-02-2012 8:34 |
|
|
|
Ben senin stama girebilirmiyim tamam sen hakliydin senin stamin daha kuslu
Wat betekent dit?........
Het betekent: mag ik in jou'n stam? Okey jy had gelijk jou stam is nog beter @@ ben 11 lesqqq jullie sgryfe izjiiinn rare dinge huahahahaha |
Gast |
16-02-2012 23:36 Re: hallo mensen, |
|
|
|
Anonymous schreef: | Een tweeling wordt 2 jaar maar ik weet niet wat gefeliciteerd is in het marokkaans kan iemand vertalen meld het snel!! |
mabrouk == gefelicteerd |
Gast |
16-02-2012 23:38 Re: Vraag |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hoe zeg je; Is hij al naar de rechter geweest?
In het berbers/Arabisch maakt niet echt uit. |
wach mcha le el kadi wola baki --> arabich |
Chelhi |
16-02-2012 23:43 Re: - |
|
|
|
Anonymous schreef: | & wat betekend meskiena & nesh elhoeb shek ? Is volgensmij berberes die 2e |
meskiena == zieligerd ( tegen een meisje )
nesh elhoeb shek == heb je je liefde gevonden ?
( ik weet het niet zeker , want ik spreek zelfs geen Riffia , wel andere berbers dialect) |
Chelhi |
16-02-2012 23:45 Re: vertalen |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hoe zeg je schatje in t berbers/marokkaans tegen een jongen? |
tegen een jongen zeg je : zine , of habibi |
Chelhi |
16-02-2012 23:46 Re: wat betekend? |
|
|
|
Anonymous schreef: | ik mis je
in het marokaans |
Rani kan twehchek |
Chelhi |
16-02-2012 23:50 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Ewa Ya 7obi, bghit nkoun m3ak
Sam3i ya 3omri, matdihach fe klam a nass
Dkholti fe 9albi, ou m3amri ma nansak
Ou kan tmana, dima nkoun ana w yak.
-- wat betekend dit in het Nederlands? |
Sam3i ya 3omri, matdihach fe klam a nass == luister , mijn schatje , niet op de anderen letten
Dkholti fe 9albi, ou m3amri ma nansak == je hebt me hart gestolen en ik zal je nooit vergeten.
Ou kan tmana, dima nkoun ana w yak. == ik hoop dat ik altijd met jou zal zijn . |
Chelhi |
16-02-2012 23:51 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat beteken zehme? |
zogenaamd |
Chelhi |
16-02-2012 23:52 Re: bla bla |
|
|
|
Anonymous schreef: | Ana bahabik, is ik hou van je maar misschien is dat ook wel leuk? |
ik vind je lief == intiya driyfa |
Gast |
18-02-2012 16:35 pakoe weet niet wat dit betekent? |
|
|
|
tum ekh bari kuti ho tere maa di poedehlaan penjod chwal ramzadi begherad insaan |
Gast |
20-02-2012 15:23 Re: Vertaling Houb Nem - Abder |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hallo allemaal!
Ik hoor op funx steeds een heel mooi liedje, maar kan helaas nergens op internet de vertaling vinden. Ik volg al marokkaans maar dit is me helaas nog te lastig en ik wil het niet aan m'n leraar vragen voor het geval vertalingen niet passend zijn.
Kent iemand het liedje ''Houb Nem van Adber & Nabil" En waar zou ik de vertaling kunnen vinden?
Alvast bedankt! Sarah. |
dat kan je vinden op vertaler van googlej
groet no spang he |
Gast |
25-02-2012 18:22 marokaans |
|
|
|
wat betekent
mshar adawmenigh awliedie |
Gast |
25-02-2012 19:18 qewoon zeggen xd |
|
|
|
wat iis sahbi of sagbi ofso :$ |
Gast |
28-02-2012 21:09 Kifesh |
|
|
|
Wat betekend dat?
Kifesh |
Gast |
02-03-2012 16:37 Re: wat betekent moehaar en miskien? |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekent moehaar en miskien |
miskien is zielig |
Gast |
09-03-2012 18:19 |
|
|
|
hoe zeg je ik mis je in het marrokaans? |
Gast |
09-03-2012 19:16 |
|
|
|
Anonymous schreef: | ik heb een enge gast op msn die zegt:
na var ne yok
helup |
dat betekend gwn hoe gaat het |
Gast |
14-03-2012 22:57 Momkin nat3arfo |
|
|
|
Wie weet wat ' Momkin nat3arfo ' betekend? |
|