|
|
Gast |
12-03-2009 14:47 heey |
|
|
|
kunnen jullie dit voor me vertale?
yu wani uni dati flow gi dan wani unu atu firi |
|
|
|
|
Gast |
13-03-2009 15:55 nanga disi |
|
|
|
eeey kan iemand heel dat liedje vertalen van :LexXxus Ft Nino,Don G en Keizer - Nanga Disi (dat gedeeldte wat ze dan surinaamse praten)? |
Gast |
14-03-2009 9:53 wat is in 't antilliaaans |
|
|
|
bo ta y lo bo keda,
mi baby pa semper
nunka lo mi a bai laga bo
gamas lo mi no bandona bo,
hala serka pa mi brasa bo,
ki dushi ta pa mi enamora bo
bin bo sa ku mi stima bo ku henter mi kurason
aub, kunnen jullie dit vertalen, echt dringend nodig ! |
Gast |
15-03-2009 19:02 |
|
|
|
Anonymous schreef: | moon betekent: schat, mop
ham tokie taila betekent; ik ga, ik spreek je zoiets
en dit is wel surinaams maar dan surinaams/hindoestaans\ |
ham toki taila betkend ik ga je slaan -.- |
Gast |
17-03-2009 17:50 Re: Hulp gezocht .... |
|
|
|
Anonymous schreef: | Kan iemand mij vertellen wat: mi lobi joe nanga heri mi ati betekent?
Bedankt! |
dat betekent ik hou van jou met heel mijn hart |
Gast |
25-03-2009 17:00 |
|
|
|
boeng boeng |
Gast |
26-03-2009 19:21 help |
|
|
|
ik graag de betekenis van deze zin willen weten
mi gudu bosi nanga lobi
mi gudu is mijn schatje toch?
bosi is zoen of kus toch?
nang is met toch?
lobi is liefde toch?
maar hoe zeg je dat in het nederlands????
mijn schatje kus met liefde????
heb ik het goed???? |
Gast |
08-04-2009 0:12 swili sranang tang boeng |
|
|
|
Weet iemand wat "swili sranang tang boeng" betekend?(surinaams) |
Gast |
08-04-2009 11:01 vertaalsites |
|
|
|
kijk eens op 1 van deze 2 sites.. daar kun je wel heel veel woorden vinden in het surinaams of papiaments.. of het allemaal klopt weet ik niet, maar in de meeste gevallen kan je er wel iets wijzer van worden..
http://www.sil.org/americas/suriname/Sr...Index.html
www.vertaalwoord.nl |
Gast |
08-04-2009 19:41 Vraag snel!! |
|
|
|
Wat betekent Pakkelaar? |
Gast |
10-04-2009 9:15 |
|
|
|
Anonymous schreef: | zodra het iets met dushi is weet je al dat het geen surinaams is:S |
SCHRIJF NIET STEEDS TUSSEN HAAKJES ( SURINAAMS) DUSHI ENZ.. DIE HELE ZIN IS ANTILLIAANs |
Gast |
11-04-2009 19:50 |
|
|
|
Hey mensen ik weet dat ik hou van jou, betekent mi lobi joe
maar veel mensen schrijven lobi, lobbi, lobie, lobbie
welke is de goeie woord voor 'hou'?? |
Gast |
14-04-2009 20:57 |
|
|
|
Anonymous schreef: | ham tokie taila betekend niet ik ga weg het betekend ik hou van jou ik ben surinamer ik weet het dus |
ham tokie taila betekend ik ga je slaan ik kan het weten ik ben surinaamse/hindoestaan |
Gast |
16-04-2009 18:34 Re: VERTAAL DIT VOOR MIJ ! |
|
|
|
Anonymous schreef: | No spang mi gudu na sosso lobi
wat betekent dit ?? |
Maak je niet druk me schat, onvoorwaardelijk liefde
xxmi |
Gast |
16-04-2009 18:37 |
|
|
|
Anonymous schreef: | boeng boeng |
boeng / aboeng betekend: goed |
Gast |
16-04-2009 18:40 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hey mensen ik weet dat ik hou van jou, betekent mi lobi joe
maar veel mensen schrijven lobi, lobbi, lobie, lobbie
welke is de goeie woord voor 'hou'?? |
mi lobi yu
zo staat het in het wordenboek
maar het niet erg als je het zo schrijft als daar boven
xxmi |
Gast |
16-04-2009 18:43 |
|
|
|
Anonymous schreef: | hallo kan iemand mij ff helpen aub
wat betekent : Mi goedoe mi winsi joe wang boeng Pasen
of heb ik het goed als ik denk dat het
min schatje toch ik wens je een vrolijk pasen toe |
schatje ik wens je goede pasen..
zoiets toch... |
Gast |
18-04-2009 16:19 ? |
|
|
|
wat betekent danga? |
Gast |
18-04-2009 21:06 |
|
|
|
gudu = schat !!!! in surinaams en dushi is antiliaans voor schatje |
Gast |
20-04-2009 9:05 surinaams gezegde |
|
|
|
Hallo, is daar iemand die deze zin naar t surinaams kan vertalen????
OORDEEL NIET OP UITERLIJK, OORDEEL OP KARAKTER...... |
Gast |
25-04-2009 20:45 |
|
|
|
Fawaka leoniee
unu de makandra en mu no
pe mi man fen a kumakoysi leoniee
hahaha
faja futu
ma bakaten
mi lobi you leonieee
pleass iemand what betekend dit !!!??? |
Gast |
26-04-2009 0:07 |
|
|
|
hallo weet iemand wat tranga letterlijk betekend ?? |
Gast |
28-04-2009 12:11 surinaams |
|
|
|
hoe zeg je in het surinaams; er is een eerste kans , maar krijg ik ook een tweede ? |
Gast |
28-04-2009 17:00 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hoi hoi,
heb een vraagje..kan iemand aub dit voor me kunnen vertalen:
adyosi na wan wortu di tranga fu taki.Mi no lobi fa a boi disi e tan.Noiti a e arki te yu taki nanga en. |
max nijman |
Gast |
28-04-2009 17:07 |
|
|
|
Anonymous schreef: | het is mi lobi joe. en niet mi lobi you!
gr |
Het is mi lobi yu
P'z |
Gast |
29-04-2009 15:13 vraag |
|
|
|
hoe zeg je in het surinaams: sgatje eindelijk heb ik je na zo'n lange tijd ik laat je niet zomaar meer gaan. ik hou van je lieverd en wil je nooit meer kwijt jij bent de enige in mijn leven.
xxxx
alvast bedankt.! |
Gast |
05-05-2009 8:00 Lobi bosi nanga brasa |
|
|
|
Lobi bosi nanga brasa |
Gast |
06-05-2009 20:32 vertaal voor mij |
|
|
|
asa de wande |
Gast |
07-05-2009 13:49 |
|
|
|
kan iemand mij zeggen wat dit in het surinaams is
renzo en britt mijn 2 schatjes |
Gast |
09-05-2009 18:09 hoe zeg je in het surinaams |
|
|
|
jij bent echt eng |
|