|
|
Gast |
10-12-2007 17:57 |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe zeg je in het surinaams (ik hou van jou) |
Ik hou van jou betekent
MI lobi you |
|
|
|
|
Gast |
12-12-2007 19:47 |
|
|
|
Wt betekent taktaky |
Gast |
13-12-2007 11:46 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wt betekent taktaky |
taki taki=praten
ik hou van je schat
suri = mi lobi yu gudu
anti = mi stima bo dushi
siki mang = ziek\gek man |
Gast |
13-12-2007 19:41 geen idee wat dit is hahaha tnx |
|
|
|
kan iemand mijn vertellen wat dit betekent
bedankt alvast.
un ta mind na unda bo ta ....... bo te serka mi semper...... din mi kurason |
Gast |
15-12-2007 20:32 RG |
|
|
|
Anonymous schreef: | Dit is mijn stijl, dit is mijn Fajalobi.
Fajalobi is een bekende surinaamse bloemsoort |
fayalobi
faya = vuur
lobi = liefde
dus het betekend ook vuurigeliefde |
Gast |
22-12-2007 11:36 HELP |
|
|
|
WAT BETEKEND WAKA?
xxx. |
Gast |
24-12-2007 11:44 verschill |
|
|
|
Mensen er is een verschil tussen SURINAAMS EN ANTILIAANS HOOR.. zie omin antiliaanse woorden |
Gast |
24-12-2007 12:14 Mi goodoo |
|
|
|
mi goodoo is iets als mijn schatje toch? Maar hoe schrijf je dat in goed surinaams? |
Gast |
27-12-2007 13:20 Re: weet iemand wat in het nederalnds betekent: |
|
|
|
Anonymous schreef: | mi stima bo |
betekend ik hou van jou |
Gast |
27-12-2007 13:25 |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe zeg je ''ik en mijn dushi? |
mi nanga mi gudu(gudu is schat in het surinaams dushi is antiliaans voor schat |
Gast |
27-12-2007 20:43 Re: Bigi kaiman |
|
|
|
Heej,
waarschijnlijk is het te laat maar de vertalling is.
De grote krokodil sprong in het water en riep Tjoewé Tsjowé.
Bigi kaiman is dus een grote krokodil.
Anonymous schreef: | ik kan nergens de vertaling vinden voor het liedje "bigi kaiman".. het enige wat ik kan vinden is dat het gaat over een grote kaiman die word gewaarschuwd voor gevaar tjoewé-tjoewé (pas op!)..
bigi kaiman, kaiman, kaiman,
bigi kaiman djomp'a liba bari tjoewe-tjoewe.
a bari tjoewe-tjoewe, a bari tjoewe-tjoewe,
bigi kaiman djomp'a liba bari tjoewe-tjoewe.
Ik wil dat graag weten voor een schoolopdracht voor de onderwijs assistent kopklas. ik wil dit lied namelijk leren aan een groep 5. maar wil ook graag de betekenis weten, want dat is wel wat leuker natuurlijk..
kan iemand mij helpen? |
|
Gast |
28-12-2007 21:03 vertaling |
|
|
|
hey ik heb even een vraag. wie kan voor mij deze tekst vertalen?
Siesa Hanny nanga brada Henk
Mie ih fresterie oennoe nanga oennoe gouwtoe trouw-dee. Srefie iennie mie eegie tongoh wie e wiensie oennoe foeroe kolokkoe. dattie oennoe pessa alla ding jarie.
Ding laatste dee ih dooroo biekka wie no dooroo ittih. Sominnie watra moe pessa innih a IJssel.
Go now to Haarle, na wang lannga stratie see watra. Drappe wang siesa e libie nanga wang soema foe á groepoe Corel.
Alla kohlokhoe we wiensi oennoe.
alvast bedankt.
groetjes wieneke |
Gast |
03-01-2008 23:45 PangPang |
|
|
|
Weet iemand wat pangpang betekend het is een surinaams scheldwoord ofzo maar k wee nie precies wat het betekend |
Gast |
06-01-2008 0:38 |
|
|
|
hoe zeg je tegen een sma ik hou van je en wil je niet meer kwijt in suri? |
Gast |
11-01-2008 20:11 |
|
|
|
wat betekend:
Yu na mi onni, Marbonsoe na mi. Firi sang mi e Firi Gi Yu? |
Gast |
20-01-2008 17:21 Mi Lobi Yu Lek Fa Yu De |
|
|
|
Mi Lobi Yu Lek Fa Yu De
wat betekend dat |
Gast |
20-01-2008 18:10 Re: Mi Lobi Yu Lek Fa Yu De |
|
|
|
Anonymous schreef: | Mi Lobi Yu Lek Fa Yu De
wat betekend dat |
ik hou van je zoals je bent |
Gast |
24-01-2008 0:13 |
|
|
|
wat betekent:
if joe atie no krieng joe no mang lobi mie ?! |
Gast |
24-01-2008 14:40 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekent:
if joe atie no krieng joe no mang lobi mie ?! |
letterlijk betekent het: als je hart "niet schoon is" kan je niet van me houden. "Niet schoon" = figuurlijk |
Gast |
24-01-2008 20:15 Re: jaar |
|
|
|
wat betekent: mie swietiedorose oema mie lobie joe |
Gast |
28-01-2008 13:42 |
|
|
|
aleen van jou
hoe zeg/schrijf je dat in het surinaams?
dank u |
Gast |
30-01-2008 17:28 Haha |
|
|
|
Jullie weten niks van SurinaamsXD |
ukkie |
12-02-2008 2:09 Re: weet iemand wat dit betekent |
|
|
|
Anonymous schreef: | dushi mi stimabo mi ta hopi cayente
de nederlandse vertaling |
dushi mi stimabo mi ta hopi cayente betekent
schatje ik hou van je ,ik ben heet |
frangeska |
22-02-2008 2:25 |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekend mi dushi stimabo? |
mi dushi mi stimabo betekend schatje ik hou van jou |
NaniiLicious |
12-03-2008 15:16 tappie kan (denk ik) niet |
|
|
|
Anonymous schreef: | wat betekent tappie of is dat antiliaans |
Het kan wel tappie moffo zijn dat betekend hou je mond maar tappie kan (denk ik) niet alleen |
NaniiLicious |
12-03-2008 15:21 Re: HELP |
|
|
|
Anonymous schreef: | WAT BETEKEND WAKA?
xxx. |
waka betekend loop |
NaniiLicious |
12-03-2008 15:24 Re: Mi goodoo |
|
|
|
Anonymous schreef: | mi goodoo is iets als mijn schatje toch? Maar hoe schrijf je dat in goed surinaams? |
Mi gudu (volgenss mij) |
NaniiLicious |
12-03-2008 15:31 Re: Mi goodoo |
|
|
|
Anonymous schreef: | mi goodoo is iets als mijn schatje toch? Maar hoe schrijf je dat in goed surinaams? |
Volgens mij is dit veeeeeeeeeeel te laat maar in ieder geval je schrijft Mi gudu |
gast25 |
18-03-2008 16:10 vertaling gevraagd |
|
|
|
goedemiddag,
Kan iemand mij vertellen wat
-fawaka dushi alles ani bong
ongeveer betekend?
alvast bedankt |
Gast |
18-03-2008 17:14 Re: vertaling gevraagd |
|
|
|
het is fawaka dushi alla sani boeng en betekent hoe gaat het schatje, is alles goed? |
|