NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

arabisch nederlands vertalen
Vorige  1, 2, 3 ... 13, 14, 15 ... 40, 41, 42  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Overig
VIVH
12-01-2009 10:42 Re: VERTALING Reageer met quote




klly schreef:
Hallo, ik laat een dinsdag een tattoeage zetten..
Nou wil ik heel graag de tekst "Mijn moeder" in het Arabisch..
Zou iemand dit voor mij kunnen vertalen..

Alvast bedankt!



أمّي
 




VIVH
12-01-2009 10:55  Reageer met quote




Anonymous schreef:
mijn moeder is in het ARABISCH: MAMA DJELIE



Mijn moeder is 'ummi'

ummi djelie legt nog meer nadruk op 'bezit'
(van mij en van niemand anders)

Groetjes
VIVH
12-01-2009 11:01 Re: naam zoontje int arabisch Reageer met quote




Anonymous schreef:
Het wordt uitgesproken als gil

Grtjes esmeralda



Hoi

als het uitgesproken wordt als Gil of Jil, dan is het heel kort. (met korte i-klank)
Het zou het volgende zijn

جل of جلّ

als je het uitspreekt met lange i-klank, dan wordt het

جيل ‌ف جيلّ
Gast
12-01-2009 11:35 Wat is Arabisch voor V.A.E. Reageer met quote




wat is arabisch voor v.a.e.
Gast
12-01-2009 16:57 wat betekent het ??? Reageer met quote




محمد بن عبد الله بن عبد
المطلب بن هاشم بن عبد مناف
القرشv
Gast
16-01-2009 19:48  Reageer met quote




hoe vertaal je Jennifer in het arabisch?

XXXX alvast bedankt!
Gast
17-01-2009 18:11 een liefde Reageer met quote




hallo weet iemand hoe je één liefde in het arabisch schrijft???

alvast bedankt
Gast
19-01-2009 0:49 Marokaans omgeving casablanca Reageer met quote




1.Wil je nu naar Roermond komen ik wil je zien
2. Kom naar Roermond ik ben hier
3. Wat wil je gaan doen nu
4. Ik ga naar huis

Wie kan deze bovengenoemde zinnen a.u.b voor me vertalen

Groetjes Lotte
VIVH
20-01-2009 9:21  Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe vertaal je Jennifer in het arabisch?

XXXX alvast bedankt!


جنّيفر
VIVH
20-01-2009 9:23 Re: Marokaans omgeving casablanca Reageer met quote




Anonymous schreef:
1.Wil je nu naar Roermond komen ik wil je zien
2. Kom naar Roermond ik ben hier
3. Wat wil je gaan doen nu
4. Ik ga naar huis

Wie kan deze bovengenoemde zinnen a.u.b voor me vertalen

Groetjes Lotte



efkes melden, wanneer ik een ^boven een klinker schrijf, betekent dit dat deze klinker lang wordt uitgesproken

Wat wil je doen nu? --> mâdhâ turîd an taf3al al-ân
Ik ga naar huis --> adhhab ila bayt
VIVH
20-01-2009 9:27 Re: Marokaans omgeving casablanca Reageer met quote




VIVH schreef:
efkes melden, wanneer ik een ^boven een klinker schrijf, betekent dit dat deze klinker lang wordt uitgesproken

Wat wil je doen nu? --> mâdhâ turîd an taf3al al-ân
Ik ga naar huis --> adhhab ila bayt



ps: de a wordt ook niet als platte a uitgesproken maar meer als een lichte i.
als je a en y na elkaar ziet, zoals in bayt, dan wordt dit uitgesproken als bijt

Even ter info, want ik vind dit normaal allemaal omdat ik de transcriptievorm op deze manier geleerd heb, maar personen die hier niet mee bezig zijn zullen dit mss letterlijk lezen.

Hopelijk helpt dit een beetje

Groetjes
Gast
20-01-2009 10:29  Reageer met quote




ik wil in het arabische vraagen hoe gaat het
VIVH
20-01-2009 18:24  Reageer met quote




Anonymous schreef:
ik wil in het arabische vraagen hoe gaat het



Hoe gaat het (tegen vrouw) --> kayfa haluki
Hoe gaat het (tegen man) --> kayfa haluk

Hoe gaat het met de gezondheid --> kayfa as-siHHa

Groetjes
Gast
21-01-2009 15:37  Reageer met quote




Kan iemand dit naar het nederlands vertalen?:

لشيء الوحيد الذي أنا في الجملة

alvast bedankt
Gast
22-01-2009 17:55 ramses habibi Reageer met quote




Wat betekend ramses habibi?
Habibi is schatje toch?
Gast
22-01-2009 20:07 Naam. Reageer met quote




wat is; hey, alles goed?
Gast
22-01-2009 20:11 mijn naam Reageer met quote




kan iemand mijn naam vertalen in het arabisch?

mijn naam is : Whitney.
Gast
23-01-2009 11:17  Reageer met quote




lotte hij hoort...

edit Numix: bericht verwijderd, verder een waarschuwing voor Ziggo gebruiker 84.30.58.22 Limburg / regio Weert. Dit soort reacties zijn hier niet gewenst.
VIVH
23-01-2009 12:01 Re: ramses habibi Reageer met quote




Anonymous schreef:
Wat betekend ramses habibi?
Habibi is schatje toch?



Ramses is een naam, dus waarschijnlijk --> Ramses mijn schatje

Groetjes
VIVH
23-01-2009 12:02 Re: Naam. Reageer met quote




Anonymous schreef:
wat is; hey, alles goed?



even beetje naar boven kijken, gelijkaardige vraag met antwoord.

Groetjes
VIVH
23-01-2009 12:03  Reageer met quote




Anonymous schreef:
lotte hij hoort...

edit Numix: bericht verwijderd, zie boven


Wat voor reactie is dit nu weer...

In een gemengde relatie moet de inspanning van beide kanten komen.
Dus Lotte een beetje Marokkaans en haar partner een beetje Nederlands é. Zeker als er kindjes zijn of komen is het handig dat beide talen gekend zijn.

Deze reactie past hier niet.

Groetjes
VIVH
23-01-2009 12:04 Re: mijn naam Reageer met quote




Anonymous schreef:
kan iemand mijn naam vertalen in het arabisch?

mijn naam is : Whitney.



Whitney --> وثني

Groetjes
Gast
24-01-2009 17:55 naam in het arabisch Reageer met quote




hoe schrijf ik de naam Bieke in het arabisch
VIVH
25-01-2009 18:56 Re: naam in het arabisch Reageer met quote




Anonymous schreef:
hoe schrijf ik de naam Bieke in het arabisch



Bieke --> بيك

Groetjes
Gast
25-01-2009 21:16 hoi, Reageer met quote




ik wil graag een site waar je van nederlands naar arabisch kan vertalen??

dat heb je vast wel toch?
weet er echt niemand zo'n site??
Gast
25-01-2009 21:25 Wat betekend dit? Reageer met quote




wat betekend ana ta choubiek?
thanks voor de moeite
Gast
25-01-2009 21:25 Hoe schrijf je mijn naam Reageer met quote




Hoe schrijf je mijn naam in het arabish?

Melissa


Thankss!
Gast
25-01-2009 23:10  Reageer met quote




hallo,
Ik ben turks en heb bijna al 2 jaar en marokaanse vriend..
ik heb zijn ouders al leren kennen.
Ik zou heel graag tamazight willen leren, zou iemand mijn hierbij kunnen helpen ????

groetjes,
Semiha
Gast
27-01-2009 21:57 arabische letters Reageer met quote




Ik wil voor me muur graag wetten hoe je slaap lekker, weltrusten of iets in die richting schrijft in het arabisch.

Het is voor de slaapkamer muur en je zou me er erg blij mee maken.
miena
29-01-2009 10:38 wie kan dit vertalen Reageer met quote




graag zou ik willen weten wat het arabisch woord

schoeroek betekent


alvast bedankt
Plaats Reactie Pagina 14 van 42
Vorige  1, 2, 3 ... 13, 14, 15 ... 40, 41, 42  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden