NUMIX.NL >  FAQ | Zoeken | Gratis registreren | Inloggen

arabisch nederlands vertalen
Vorige  1, 2, 3 ... 30, 31, 32 ... 40, 41, 42  Volgende
 
Plaats Reactie    Numix Forum Index -> Overig
Gast
07-09-2010 21:58 suikerfeest Reageer met quote




ik wil een berichtje schrijven naar een vriend in marokko waarin staat fijn suikerfeest of iets wat daar op lijkt,

kan iemand mij daarmee helpen?

groetjes sas
 




Gast
10-09-2010 10:32  Reageer met quote




L&A schreef:
ik wil heel graag weten hoe je
mama ik hou van jou
in het arabisch schrijft is voor tattoage
bedankt alvast


ماما أحبك
Gast
10-09-2010 10:34 Re: suikerfeest Reageer met quote




Anonymous schreef:
ik wil een berichtje schrijven naar een vriend in marokko waarin staat fijn suikerfeest of iets wat daar op lijkt,

kan iemand mij daarmee helpen?

groetjes sas



عيد مبارك سعيد وكل عام وأنت بخير

Groetjes

Samir
Gast
10-09-2010 10:35 Re: maktoub Reageer met quote




Anonymous schreef:
kan iemand mij de juiste vertaling van het woord maktoub geven in het nederlands?

Maktoun betekent lot

groetjes

Samir
سم&am
10-09-2010 11:09 Re: Vertaling Arabisch naar Nerderlands (of Engels) Reageer met quote




Anonymous schreef:
Hi

Ik heb een kleed met een Arabische Naam ( of spreuk ?) erin geweven.

Wie zou ik een foto van deze tekst ( of naam ) mogen mailen die dit voor mij zou kunnen vertalen ?

Bij voorbaat dank, Peter



mail het , ik vertaal het wel voor je
سم&am
10-09-2010 11:12  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Zou iemand voor mij de naam Luna kunnen vertalen?

Alvast bedankt, het betekent veel voor me!


لونا

groetjes

Samir
سم&am
10-09-2010 11:14 Re: Jana in het arabisch Reageer met quote




Anonymous schreef:
Hallo,kan ieamand me helpen.. Ik heb al meerdere malen iets gevraagd en nog nooit een antwoord gehad..

Ik zou graag de naam 'Jana' in het arabisch hebben, kan iemand me hier aub bij helpen? ik ben ten einde raad..

Alvast bedankt!





يانا

groetjes
Samir
Gast
10-09-2010 17:17 hoe schrijf je in het arabisch prettige suikerfeest Reageer met quote




hoe schrijf je in het arabisch prettige suikerfeest
Gast
13-09-2010 11:58 betekenis!! Reageer met quote




گَیل مااورین

kan iemand mij vertellen wat dit betekend?
Gast
13-09-2010 13:13 Re: betekenis!! Reageer met quote




Anonymous schreef:
گَیل مااورین

kan iemand mij vertellen wat dit betekend?


beste gast,

dat betekent weggelopen fatima
Gast
13-09-2010 21:30 vertalen Reageer met quote




hee kan iemand mij vertellen wat ikhouvanjou en
je bent speciaal voor me en ik denk aan je
in het arabisch is ?

xxdankjee
Gast
14-09-2010 17:58  Reageer met quote




Anonymous schreef:
zina in het arabisch betekend in het nederlands OVERSPEL


zina betekend schoonheid..
Gast
15-09-2010 17:37 my name :) Reageer met quote




Hey
Is Zina arabisch of marokkaans?
En wat betekend het precies? schoonheid, mooi ofzo??
ehh ja dus Razz dat zie ik nu, maar is het arabisch of marrokaans Smile
thanks Wink
Gast
15-09-2010 20:46 vertaler?? Reageer met quote




Wie kan mij helpen met een vertaling van Arabisch naar Nederlands. Zou fijn zijn als je in de buurt van Breda of Rotteram woont, kunnen we afspreken.
Het is niet veel maar wel belangrijk voor mij. Ons huwelijkscontract is door een goede vriend vertaald in het Engels maar ik wil het toch graag in het Nederlands hebben voordat we op officiële wijze trouwen.
Ik wil je er best een vergoeding voor geven.
Gast
22-09-2010 19:22 Ik zoek de vertaling voor dit: Reageer met quote




heche khabara maro yadet raft be in zooodi koooshi pas

weet iemand wat dit is in het nederlands?

alvast vriendelijke bedankt!
Gast
23-09-2010 7:52 Re: NASOEE Reageer met quote




Anonymous schreef:
Hoe schrijf je in het arabisch papa ik hou van je


بابا أنا أحبك

misschien zo?

x
Gast
25-09-2010 15:26 arabisch nederlands vertaling Reageer met quote




Hier voor iedereen die op zoek is naar een vertalings site!!! vertaalt ook in het nederlands

http://www.yamli.com/translate/
Gast
06-10-2010 22:23  Reageer met quote




Anonymous schreef:
Hey, Ik ben op zoek naar mijn naam in het arabisch en ik wil zeker dat het juist is. Via internet ben ik dit te weten gekomen maar ik zou graag hebben dat jullie dit kunnen nakijken of het klopt:

إلم Eylem
جرون Jeroen

Klopt het dat dit teken deze naam betekent of niet. Ik hoop dat iemand ide arabisch spreekt hier snel op reageert.

Alvast bedankt

het klopt!
gefeliciteerd!!!!
Gast
08-10-2010 9:10 Re: habiba ba Reageer met quote




Anonymous schreef:
nou kijk,, habibi word gebruikt als je het tegen een jongen hebt,, habiBA word gebruikt als je het tegen een meisje hebt,...simpel..suc6 er nog mee xxx

Nee,het is niet zo,habibi is tegen een jongen..dat is dus juist,maar habiba bestaat helamaal niet! habibti is als je het tegen een meisje hebt,
Gast
11-10-2010 20:58 betekenis anne Reageer met quote




Kan iemand mijn helpen? ik hoop het van harte
Ik heb in egypte gehoord dan Anne daar Ik betekent, weet iemand of dit klopt?
nu heb ik twee keer een schrijf wijze voor ik gevonden
أن
آن
Het verschil zit hem in het tekentje boven het strepje de ene is een soort dakje en de andere een omgekeerde 2
en nu is mijn vraag welke van deze juist is of klopt het totaal niet en moet het iets heel anders zijn

Bedankt voor het mee kijken
Xulfu
17-10-2010 21:23 Re: betekenis anne Reageer met quote




Anonymous schreef:
Kan iemand mijn helpen? ik hoop het van harte
Ik heb in egypte gehoord dan Anne daar Ik betekent, weet iemand of dit klopt?
nu heb ik twee keer een schrijf wijze voor ik gevonden
أن
آن
Het verschil zit hem in het tekentje boven het strepje de ene is een soort dakje en de andere een omgekeerde 2
en nu is mijn vraag welke van deze juist is of klopt het totaal niet en moet het iets heel anders zijn

Bedankt voor het mee kijken

Ik denk dat je 'ana' bedoelt.

أنا
Gast
18-10-2010 17:18 Re: slaap zacht Reageer met quote




Anonymous schreef:
kan iemand voor mij dit vertalen naar het marokkaans:

Slaap zacht mijn schatje, ik mis je

dank je wel !



laila sa eda habibi,eshtaqto elaika;)
Gast
18-10-2010 21:04 Mijn naam Reageer met quote




Hoi, ik zou heel graag mijn naam in het arabisch laten tatoeeren, wie weet hoe je dat schrijft?
Marijke
2000 x dank alvast Smile
Gast
21-10-2010 9:28 Re: habiba ba Reageer met quote




Anonymous schreef:
vertaling van arabisch naar nederlands van:
habiba (lieveling) ba
Wat betekent ba hier?


Habiba komt van Habib, de a toont aan dat het een vrouwelijk woord is, dit noemt men een Tà'marbuta (een verscholen t), je spreekt het dus als een a uit ipv van at.
Mannelijk wordt het dan habibi

Een ta'marbuta komt vaak voor op het einde van woorden die vrouwelijk zijn.

[/b]
Gast
21-10-2010 10:00 Re: habiba ba Reageer met quote




Anonymous schreef:
Habiba komt van Habib, de a toont aan dat het een vrouwelijk woord is, dit noemt men een Tà'marbuta (een verscholen t), je spreekt het dus als een a uit ipv van at.
Mannelijk wordt het dan habibi

Een ta'marbuta komt vaak voor op het einde van woorden die vrouwelijk zijn.

[/b]


oei! foutje! Dat van die tamarbuta klopt wel, maar ik heb hier wel een fout gemaakt, omdat habiba niet bestaat, het wordt habibiti (dit gebeurt ook vaker bij arabische woorden, zoals: walidi (mijn vader) en waliditi (mijn moeder).
Maar sommige vrouwelijke woorden krijgen ook een tamarbuta, zoals misri (egyptenaar) en misria (egyptische, vrouwelijk dus).

Sorry voor de fout! Ik ben ook nog niet zo lang bezig met Arabisch (3 weken)
Gast
21-10-2010 14:34 Re: betekenis anne Reageer met quote




Xulfu schreef:
Ik denk dat je 'ana' bedoelt.

أنا


Bedankt voor je reactie hier ben ik heel blij mee
Dus "ana" betekent dan "ik"
maar hoe is het dan voor de naam Anne

Groetjes
Gast
29-10-2010 8:28 ruzie door mij??? wie kan dit vertalen. Reageer met quote




Ik had een muuuah onder een foto gezet van een vriend van mij in egyte.
Nou had daar een meisje op gereageerd met what a nice kiss.
Waarop zijn reactie in het arabisch was daar kwam een geprekje in voort en nu wil ik graag weten wat daar staan.

hij: wente malek ya bay7'a matseby el bet betboos

zij: no i am free with my comments ..go work and stop playing okkk..........wa ba3denn mesh 7elwaaaa

hij: mesh 7elwa ....... ????????? 7amra, mozza we 3agbany
we ba3deen ente bete3mely eh 3ala elface took delwa2ty .... 3alam fadya

zij: nefsak 7elwa awi .. ab3tlak lemon
Gast
01-11-2010 17:09 ... Reageer met quote




ik wil graag een tattoo,
iemand een idee wat mijn naam in arabisch is?

myn naar is Lorena.
Gast
04-11-2010 13:57  Reageer met quote




wie weet wat "mooie schoonzussen"in het arabisch is? wij, als buikdanseressen én schoonzussen, zijn op zoek naar een duonaam. (dat "mooie"hebben we er maar even bij verzonnen;))alvast bedankt!

we zijn wel op zoek naar de uitspraak ervan, dus niet alleen in het arabische handschrift...dank je wel!
Gast
06-11-2010 0:45 Mijn naam Reageer met quote




Kan iemand mij vertellen wat deze namen in het arabisch zijn?
En hoe ze in arabische letters zijn?

Iris Naomi Levanna

Alvast bedankt, je helpt me hier erg mee!
Plaats Reactie Pagina 31 van 42
Vorige  1, 2, 3 ... 30, 31, 32 ... 40, 41, 42  Volgende

Snel antwoorden:

Onderwerp  

E-mail  
(vereist, e-mail adres wordt niet getoond)

Welke kleur is de lucht?  
(spam beveiliging)

Bij het posten ga je akkoord met de voorwaarden.

 
Ga naar:  


Powered by phpBB © Numix | Voorwaarden