|
|
|
|
| sohayb |
| 26-04-2010 9:39 Re: naam |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Hallo,
ook ik wil al heel lang een tattoo
maar ik kan niemand vinden die mij kan helpen.
de naam die ik wil is : WIL
(dit is een naam, maar ook van het ww willen)
Ik hoop dat iemand mij kan helpen.
Alvast bedankt! |
عزام |
|
|
|
|
| sohayb |
| 26-04-2010 9:42 Re: - |
|
|
|
| Anonymous schreef: | | WAT BETEKENT ZINA ?? |
betekend Mooi meisje (nice girl) ,schrijf je dit zo زينه |
| Gast |
| 26-04-2010 13:04 Jana in het arabisch |
|
|
|
Hallo,kan ieamand me helpen.. Ik heb al meerdere malen iets gevraagd en nog nooit een antwoord gehad..
Ik zou graag de naam 'Jana' in het arabisch hebben, kan iemand me hier aub bij helpen? ik ben ten einde raad..
Alvast bedankt! |
| Gast |
| 26-04-2010 19:24 |
|
|
|
Ik ben zelf arabische, maar ik kan het niet
kan iemand Halime voor me in het arabische vertalen.
alvst bedankt.
xx |
| Gast |
| 27-04-2010 17:30 |
|
|
|
Mijn vriend is berber.
Kan iemand voor mij vertalen hoe ik
ik hou van je
ik zie je graag
wil je nooit meer kwijt
vertalen aub? |
| Gast |
| 27-04-2010 17:39 Re: Jana in het arabisch |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Hallo,kan ieamand me helpen.. Ik heb al meerdere malen iets gevraagd en nog nooit een antwoord gehad..
Ik zou graag de naam 'Jana' in het arabisch hebben, kan iemand me hier aub bij helpen? ik ben ten einde raad..
Alvast bedankt! |
probeer hier eens;
http://free-translation.imtranslator.ne...;ldr=ar_nl |
| Gast |
| 28-04-2010 12:57 naam in arabisch |
|
|
|
Ik zou graag weten of mijn naam ook in het arabisch vertaald kan worden?. ik Heb het geprobeerd op ene vertaal site maar ik kan dit nooit 100 procent zeker weten.. weet iemand misshcien wat mijn naam in het arabisch is?
Dit is mijn naam:
Amaya |
| Gast |
| 29-04-2010 11:49 Re: Jana in het arabisch |
|
|
|
Geeft die site u het juiste. Want tis voor een tattoo.. Kzou ni willen da er iets anders op mij sta  |
| Gast |
| 03-05-2010 14:43 Re: Jana in het arabisch |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Geeft die site u het juiste. Want tis voor een tattoo.. Kzou ni willen da er iets anders op mij sta  |
Daar zou ik dan toch maar niet op verder gaan  |
| Gast |
| 04-05-2010 13:41 |
|
|
|
Zou iemand voor mij kunnen vertalen...
Gefeliciteerd mijn vriend
Wil iemand op een leuke manier feliciteren voor zijn verjaardag.
Graag vertaald in het engelse alfabet.
Bedankt alvast!! |
| Gast |
| 04-05-2010 14:15 Jana |
|
|
|
Jana = جانا |
| Gast |
| 04-05-2010 14:23 Jana |
|
|
|
Jana staat er ook tussen dus je mag zeker zijn van je tattoo
جانا |
| Gast |
| 04-05-2010 14:28 Jana |
|
|
|
Oeps was de link vergeten
http://arabic.speak7.com/arabic_names.htm |
| Gast |
| 04-05-2010 14:30 Wakha ya Bouras |
|
|
|
Wakha ya Bouras
Weet iemand wat dit wil zeggen? |
| Gast |
| 04-05-2010 19:06 Re: Jana |
|
|
|
Ok, alvast bedankt.. Je helpt me al een stuk verder! Maar waar zou ik ergens kunnen te weten komen dat het echt volledig klopt.. Wss komen deze vertalingen ook van een site..
x |
| Gast |
| 04-05-2010 19:28 Re: Jana |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Ok, alvast bedankt.. Je helpt me al een stuk verder! Maar waar zou ik ergens kunnen te weten komen dat het echt volledig klopt.. Wss komen deze vertalingen ook van een site..
x |
Had het voor alle zekerheid is gecopierd en zo op google gezocht en bij vele vertalingen dat er bij staan staat toch ook overal Jana of Janna hoor
Je kan het anders ook in chinees zetten ma vrees dat je dan ook nooit zeker zal zijn. Lol. |
| Gast |
| 04-05-2010 19:40 Jana |
|
|
|
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=57777
Blijkbaar nog een topic waar ze dezelfde vraag hebben  |
| Gast |
| 06-05-2010 21:43 |
|
|
|
Ben vast niet de eerst die dit vraagt
Kan iemand mijn naam vertalen?
Mijn naam is Melissa.
Alvast bedankt |
| Gast |
| 09-05-2010 16:36 hoe schrijf je dit in arabisch DRINGEND |
|
|
|
cafer arslan |
| Gast |
| 09-05-2010 21:03 Naam |
|
|
|
Ik wil graag weten wat mijn naam betekent. Mijn naam is Shafira. Het zou fijn zijn als iemand het weet.
Alvast bedankt. |
| Gast |
| 11-05-2010 22:18 arabisch nederlands vertalen |
|
|
|
Selamun aleykoem.. mensen kunnen jullie dit aub voor mij ff vertalen wat het betekent?? ik kan niet goed arabisch lezen:( moet nog veel leren alvast dankjewel mensen.. يا الله ، أنت وحدك تعرف كم أنا أحبه |
| Gast |
| 16-05-2010 12:07 Vertalen |
|
|
|
Hoi,
Kan iemand de volgende zinnetjes voor mij vertalen? (arabisch of koerdisch)
Dilimen
Kubani bm sazzi gull u dill
Dli Yousuf
Alvast bedankt! |
| Arabnooby |
| 16-05-2010 21:16 |
|
|
|
Het was niet dilimen, maar dlimen...
Hope it rings a bell... |
| Gast |
| 18-05-2010 9:22 wie kan dit vertalen? |
|
|
|
dakhet barkhlty kolpate ,madam,brikha eydokhon pelkhanokh dakhyle yaoet schlame ka same dakhyle la schkele iyama
barkhlty aoa mot eimail nascha le prama jomend meno |
| Gast |
| 19-05-2010 18:04 Re: kan iemand dit voor mij vertalen?? |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Anan twahastak binty skharah dyalli bazaf
Het kan zijn dat woorden niet goed zijn geschreven, maar ik moet echt weten wat het betekent..
Dank je wel |
ana twahchtek = ik mis je
rest weet ik niet |
| Gast |
| 27-05-2010 13:40 Re: Wakha ya Bouras |
|
|
|
| Anonymous schreef: | Wakha ya Bouras
Weet iemand wat dit wil zeggen? |
Wacht maar dikkop (meer als grap bedoelt) |
| Gast |
| 27-05-2010 13:46 |
|
|
|
Jana is niet goed vertaald hoor er staat geen j als in joepie, maar een j als in DJ...
@Gast die op 11-5 gevraagd heeft naar een vertaling van de arab. tekst er staat: God, alleen jij weet hoeveel ik van hem hou. |
| Gast |
| 28-05-2010 8:05 het afgeleide woord mummie in het arabisch |
|
|
|
Hallo,
ik wil graag het afgeleide woord van mummie in het arabisch weten . voor mijn piekerpad |
| Gast |
| 28-05-2010 13:51 naam |
|
|
|
hoe schrijf je de naam louisa in het arabisch |
| Gast |
| 01-06-2010 10:13 naam vertalingen |
|
|
|
Nikki نيكي
Jouri الجوري
Kloppen deze vertalingen?
Bij voorbaat dank. |
|
|