|
|
sohayb |
27-04-2011 21:00 Re: rayan |
|
|
|
Anonymous schreef: | Okee bedankt voor je hulp! Ik heb nog 1 vraag zijn originele naam is mustafa rayan hoe schrijf je dat in arabisch? |
مصطفى ريان |
|
|
|
|
Gast |
29-04-2011 20:33 wat betekend benthi |
|
|
|
Anonymous schreef: | kan iemand mij vertellen wat 'manta bedan ya' betekent? |
benthi is arabisch wat betekend het int nederlands
groetjes sharyn .. xxx |
sohayb |
29-04-2011 22:04 Re: wat betekend benthi |
|
|
|
Anonymous schreef: | benthi is arabisch wat betekend het int nederlands
groetjes sharyn .. xxx |
benti arabya بنتي عربيه
mijn dochter is arab |
Gast |
09-05-2011 20:54 vertaling |
|
|
|
vertaling marokaans hoelang nog? |
Gast |
16-05-2011 18:04 |
|
|
|
charlotte = تشارلوت
klopt dit? |
Gast |
16-05-2011 18:06 |
|
|
|
hoe schrijf je "leef" in het arabisch?
zo: المعيشة ? |
sohayb |
16-05-2011 18:43 Re: vertaling |
|
|
|
Anonymous schreef: | vertaling marokaans hoelang nog? |
مغربي=Magribi |
sohayb |
16-05-2011 18:44 |
|
|
|
Anonymous schreef: | charlotte = تشارلوت
klopt dit? |
T=ت
charlotte schrijf je zonder t
dus شارلوت |
sohayb |
16-05-2011 18:46 |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe schrijf je "leef" in het arabisch?
zo: المعيشة ? |
yeb |
Gast |
20-05-2011 11:57 help |
|
|
|
Kunt iem het volgende vertallen
azo mara yaksah yocha ak ra3dab ino
bij voorbaat bedankt,
Maria |
Gast |
20-05-2011 13:26 |
|
|
|
Kan iemand mij helpen om "In naam van de vader, de zoon en de heilige geest te vertalen naar het Arabisch? Alvast bedankt. |
sohayb |
20-05-2011 23:33 |
|
|
|
Anonymous schreef: | Kan iemand mij helpen om "In naam van de vader, de zoon en de heilige geest te vertalen naar het Arabisch? Alvast bedankt. |
باسم الاب والابن والروح القدس
be esem el ab we al eben we el roh el kodos |
Gast |
21-05-2011 9:03 vertaling arabisch |
|
|
|
live your dreams in arabisch? |
sohayb |
22-05-2011 11:42 Re: vertaling arabisch |
|
|
|
Anonymous schreef: | live your dreams in arabisch? |
عيش احلامك
iesh ahlammak
PS;stuur pb als niet duidelijk is. |
Gast |
22-05-2011 13:03 arabische vertaling |
|
|
|
Wie kan me helpen? Ik heb deze zin nodig in arabisch geschrift:
"mama het spijt me"
alvast bedankt |
sohayb |
22-05-2011 21:35 Re: arabische vertaling |
|
|
|
Anonymous schreef: | Wie kan me helpen? Ik heb deze zin nodig in arabisch geschrift:
"mama het spijt me"
alvast bedankt |
Het is afhankelijk of man die zegt of vrouw.
man:mama ana aasefماما انا اسف)
vrouw: mama ana aasfeh(ماما انا اسفة) |
Gast |
23-05-2011 12:12 Re: arabische vertaling |
|
|
|
sohayb schreef: | Het is afhankelijk of man die zegt of vrouw.
man:mama ana aasefماما انا اسف)
vrouw: mama ana aasfeh(ماما انا اسفة) |
Heel erg bedankt!! |
Gast |
24-05-2011 9:19 rayan |
|
|
|
ik heb een vertaling van mijn zoontje zijn naam nodig, nu heb ik er ondertussen 2, maar welke is juist? kan iemand mij helpen?
zijn naam is Rayan en ik heb:
رأيأن
en
ريان |
sohayb |
24-05-2011 18:57 Re: rayan |
|
|
|
Anonymous schreef: | ik heb een vertaling van mijn zoontje zijn naam nodig, nu heb ik er ondertussen 2, maar welke is juist? kan iemand mij helpen?
zijn naam is Rayan en ik heb:
رأيأن
en
ريان |
ريان of رايان |
Gast |
24-05-2011 20:54 Re: arabisch nederlands vertalen |
|
|
|
wat betekent: MALA ZIN OU A3MEL SOMSA 3AL |
Gast |
28-05-2011 12:24 Namen vertalen |
|
|
|
Hoi ik heb een vraagje ik zou graag de namen
Jamila , miranda , enrico , diego , kyra in t arabish willen?
aub want ik kom erzelf niet uit bedankt alvastt x |
sohayb |
31-05-2011 7:34 Re: Namen vertalen |
|
|
|
Anonymous schreef: | Hoi ik heb een vraagje ik zou graag de namen
Jamila , miranda , enrico , diego , kyra in t arabish willen?
aub want ik kom erzelf niet uit bedankt alvastt x |
in volg orde:
جميله
ميراندا
انريكو
دييغو
كيرا
|
Gast |
03-06-2011 9:29 kan iemand iets vanuit het arabisch voor mij vertalen |
|
|
|
habibi tmout alik |
Gast |
07-06-2011 14:50 Arabisch |
|
|
|
Anonymous schreef: | hey hoe zeg je in arabisch ik hou van je.... |
Anabehebik (vrouw tegen man)
Anabehebak (man tegen vrouw |
Gast |
09-06-2011 15:06 |
|
|
|
Hey ik ga op vakantie naar marokko, zou iemand hierop willen reagereen met hoe je een paar standaard worden zegt zoals hallo of doei etc.
alvast bedankt |
Gast |
20-06-2011 23:02 |
|
|
|
Beste
Wie kan me vertellen wat " roh atkoded " Betekend?
Weet dat het arabisch is meer niet..
Alvast bedankt
Mvg |
Gast |
23-06-2011 11:04 LAND |
|
|
|
hoe zeg je LAND in het arabisch?
maar geen marokaans arabisch
ik bedoel de libanees of syriese arabisch?
groetjes marieke |
Gast |
24-06-2011 20:48 Re: LAND |
|
|
|
Anonymous schreef: | hoe zeg je LAND in het arabisch?
maar geen marokaans arabisch
ik bedoel de libanees of syriese arabisch?
groetjes marieke |
land=balad
بلد |
Gast |
26-06-2011 0:40 hoi |
|
|
|
Ik wil mijn naam in het Arabische!! Chaimae |
Gast |
03-07-2011 0:28 Re: hoi |
|
|
|
Graag wil ik de naam van mijn zoon in het Arabisch wie kan mij helpen?
Hij heet berkay.
Alvast bedankt |
|